Hace un mes que presentamos la exposición ‘Traverser-lier-assembler’ de la artista franco-española Ana Castillo, y que se podrá visitar en la Alianza Francesa de Málaga hasta el próximo 17 de abril de 2024.
Esta actividad cultural de nuestro programa supone una muestra que todo el mundo puede visitar, pero también una herramienta con la que nuestros alumnos pueden trabajar a la hora de aprender francés, en sus distintas áreas. Hoy os presentamos el trabajo que han realizado los alumnos Junior 2 en relación a la exposición, una iniciativa del profesor y examinador Vincent Martínez.
A través de este ejercicio han estudiado la hora, los verbos reflexivos en presente y frecuencia. En la visita a la exposición, los alumnos trabajaron en la descripción de los presonajes que aparecen en las obras de Ana Castillo, con el máximo posible de detalles, para que el resto de sus compañeros pudiesen identificarlos. Finalmente, cada uno de ellos desarrolló con su imaginación la vida cotidiana de estos personajes.
Nuestros alumnos del curso B1.1 elaboran una lista de recetas fáciles en francés
¡Vuelve la gastronomía a nuestro blog! En el curso B1.1, hemos trabajado el vocabulario de las acciones y los utensilios de cocina con nuestra profesora Sylvie. Y, ¿qué mejor forma de practicar que elaborando recetas fáciles en francés?
Para esta actividad, cada alumno tenía que escribir una receta que supieran preparar de verdad, y utilizar el léxico que hemos estudiado en clase. Para empezar, había que especificar el nivel de dificultad, el número de comensales y el tiempo de elaboración del plato.
A continuación, debían listar los ingredientes necesarios con sus respectivas cantidades, y por último describir los pasos para elaborar la receta. (Como podéis comprobar, ¡las tartas de zanahoria están de moda!).
Recetas fáciles en francés, elaboradas por nuestros alumnos de B1.1
LES CROQUETTES DE MA GRAND-MÈRE, de María Calatayud
Difficulté : Moyenne
Temps de préparation : 1h30
Pour 5 personnes (4 croquettes par personne)
INGRÉDIENTS
Pour faire la béchamel :
Trois cuillères à soupe de farine
1 litre de lait
Une pincée de sel, une autre de noix de muscade et une autre de poivre.
Une cuillère à soupe de beurre.
Pour faire les croquettes :
100 gr de jambon serrano haché
Trois œufs durs et un autre pour paner les croquettes.
Farine pour enrober les croquettes.
Chapelure pour paner les croquettes.
PRÉPARATION
Faire une béchamel et ajouter quelques petits dés de jambon serrano et des morceaux d’œuf dur.
Laisser reposer le mélange recouvert d’une pellicule plastique pendant, au moins, quelques heures.
Faire des cylindres ou des boules avec le mélange.
Passer les croquettes dans la farine, puis dans l’œuf battu et finalement dans la chapelure.
Enfin, les faire frire dans de l’huile d’olive très chaude jusqu’à ce qu’elles soient bien dorées.
Clásicos de la cocina española, ¡a la manera francófona!
GAZPACHUELO MALAGUEÑO, de Irene Núñez Nuevo
Difficulté: Moyenne
Temps total: 30 minutes
Personnes: 4
INGRÉDIENTS
Pour 4 personnes, il vous faut….
350 grammes de merlu
350 grammes de baudroie
250 grammes de crevettes
2 pommes de terr
1 œuf
Un citron
1 pincée de sel
Huile d’olive vierge
PRÉPARATION
Pour commencer, couper les pommes de terre en deux. Les faire cuire dans une casserole d’eau bouillante.
Nettoyer le merlu et la baudroie et les ajouter dans la casserole ainsi queles épines dupoisson.
Décortiquer les crevettes et ajouteraussiles têtes et les coques.
Faire cuire l’ensemble pendant 25 minutes.
Retirer les pommes de terre,les éplucher, les découper et les réserver.
Filtrer le bouillon et le placer dans une autre casserole. Mettre du sel selon votregoût.
Rajouter les crevettes,les laisser cuirependant 1 minute et les retirer.
Ajouter le poisson etfaire cuire. Retirer le poisson. Laisser refroidir le bouillon.
Faire la mayonnaise :mettre l’œuf dans le mixeur, ajouter le jus d’un demi citron,une pincée de sel et assez d’huile et mixer.
Verser un peu de bouillon sur la mayonnaise et remuer jusqu’à cequece soit bien dilué. La verser dans la casserole du bouillon.
Attention! C’est important que quand la mayonnaise est ajoutée au bouillon, elle ne bouille pas, car elle pourrait être coupée.
Ajouter le poisson, les crevettes et les pommes de terre.
Personnes: 4
Difficulté: Moyenne
Temps total: 1 h 45 m
Préparation: 15 m
Cuisson: 1 h 30 m
INGRÉDIENTS
Pour 4 personnes il vous faut
8 joues de porc ibérique
Farine de blé
Sel
Poivre noir moulu
Huile d’olive
2 oignons
Un verre de vin blanc
1 verre de brandy
Un verre de bouillon maison
1 gousse de vanille
PRÉPARATION
Retirez la graisse et les nerfs des joues de porc, salez, poivrez et farinez. Faites-les revenir avec un peu d’huile dans une cocotte jusqu’à ce qu’elles soient colorées. Réservez-les.
Coupez les oignons en julienne et faites-les revenir dans la même huile que la viande. Faites chauffer à feu doux pendant 10 m.
Ajoutez les joues de porc. Remuez avec une spatule en bois, et mettez le brandy et le vin blanc. Flambez avec beaucoup d’attention.
Ajoutez la gousse de vanille et le bouillon maison. Couvrez et laissez cuire à feu doux pendant 40 minutes.
Réservez les joues de porc.
Goûtez la sauce et ajoutez du sel si nécessaire, laissez pendant 30 minutes de plus à feu doux.
Remettez les joues de porc et mélangez le tout pendant 5 minutes.
Servez avec des légumes, des frites ou des pommes vapeur.
Mettez la viande dans un joli plat.
Accompagnez d’un Merlot rouge, et bon appétit !
Un plato tradicional de la cocina asturiana
FABADA, de Paca Soriano
Difficulté: moyenne
Recette pour 4 personnes
Durée: 2 heures et demie
INGRÉDIENTS
500g de haricots blancs
1 chorizo asturien
1 boudin asturien
100g de lard
1 oignon
4 ou 5 gousses d’ail
1 pincée de safran
Une pincée de sel et de poivre
PRÉPARATION
12 heures plus tôt, laisser tremper les haricots dans de l’eau.
Le matin, changer l’eau et en remettre jusqu’à couvrir les haricots.
Ajouter le chorizo, le lard et le boudin.
Mettre l’oignon, le poivron vert et l’ail dans un sachet de cuisine.
Quand ça bout, baisser le feu, retirer l’écume et couvrir la casserole.
Après une heure, retirer le chorizo et le boudin, et dégraisser.
Faire cuire à feu doux pendant environ une autre heure, et surveiller l’eau.
Sortir le sachet de cuisine, battre les légumes avec un peu de bouillon des haricots, et le mettre dans le potage.
Ajouter une pincée de safran. Saler et poivrer.
Couper le chorizo, le boudin et le lard en quatre morceaux, et placer un morceau de chacun dans les assiettes.
Receta de arroz en francés
RIZ CHINOIS, de Marco Leotte Iturra
Difficulté: facile
Personnes: 3
INGRÉDIENTS
750 grammes de riz
150 grammes de poulet à la sauce barbecue
180 grammes de fruits de mer
75 grammes de carottes
2 œufs
3 cuillères à soupe de sauce de soja
30 grammes d’oignon
2 gousses d’ail
Un peu d’huile d’olive, du sel et du poivre
PRÉPARATION
Dans une poêle, commencer par verser un peu d’eau et 5 minutes après, verser le riz avec de l’huile d’olive et une pincée de sel pour le faire bouillir.
Couper le poulet en morceaux, les saler et poivrer et les mélanger avec la sauce barbecue.
Rincer tous les légumes et les découper en morceaux aussi.
Dans une autre poêle, verser les morceaux de poulet pour les faire dorer, verser ensuite les fruits de mer, les petits pois, les carottes, les œufs, l’oignon et les remuer pendant 10 minutes.
Dans une poêle à part, faire dorer le riz cuit avec 2 gousses d’ail pendant 2-3 minutes.
Mélanger tous les ingrédients dans cette poêle avec les trois cuillères à soupe de sauce de soja pendant 2-3 minutes.
Servir et profiter d’un moment parfait!!!
Recetas de pasta en francés: espaguettis…
PÂTES AU POULET ET À L’OIGNON CARAMÉLISÉ, de Patricia García Pedraza
Difficulté: fácile
Temps du préparation: 40 minutes
Pour 2 personnes
INGRÉDIENTS
400 gr de pâtes
Un grand oignon
1 poitrine de poulet
1 cuillère à café de sel
Une cuillère à café de poivre
2 cuillères à café de sucre
1 cuillère à soupe d’huile d’olive
Une cuillère à café de sauce Tabasco
2 cuillères à soupe de beurre
Fromage râpé
PRÉPARATION
Couper le poulet et l’oignon en petits morceaux.
Mettre dans une poêle une cuillère d’huile d’olive et ajouter l’oignon puis les deux cuillères à café de sucre pendant 15 minutes sur feu doux.
Pendant que le poulet se caramélise, mettre les cuillères de sel et de poivre et aussi celle de la sauce Tabasco.
Mélanger le poulet avec l’oignon et laisser cuire quelques minutes.
Faire bouillir de l’eau dans une grande casserole, y plonger les pâtes et les laisser cuire pendant 9 minutes.
Egouttez les pâtes, ajouter le beurre et le mélanger aux pâtes.
Réchauffer le poulet avec l’oignon.
D’abord, placer les pâtes et ensuite le poulet avec l’oignon.
Ajouter un peu de fromage. (si vous voulez)
C’est fini! Bon appétit!
…y macarrones
MACARONI AU FROMAGE VÉGÉTALIEN, de Pilar Ríos Palomares
INGRÉDIENTS
Il vous fait:
225 grammes de macaronis
180 grammes de pommes de terre
70 grammes de carottes
90 mililitres d’huile d’olive
65 mililitres de lait de soja
4 cuillères à soupe de levure nutritionelle
1/2 cuillère à soupe de jus de citron
1/2 ciullère à café de sel
Une pincée d’ail en poudre
Une pincée d’oignon en poudre
PRÉPARATION
Faire bouillir les pâtes pendant 13 minutes
Éplucher et couper les carottes et les pommes de terre et faire bouillir jusqu’à ce qu’elles soient tendres.
Mélanger l’huile d’olive, le lait de soja, la levure nutritionnelle, le citron, le sel et les épices.
Lorsque les pommes de terre et les carottes sont molles, mettre tous les ingrédients dans le mixeur et mélanger le tout.
Égoutter les pâtes et les remettre dans la casserole sans eau.
Verser la sauce sur les pâtes et remuer pendant une minute et puis servir dans les assiettes.
Una receta de cocina francesa clásica:
LA RECETTE DE LA PÂTE A CRÊPES, de Paula Pinto
Difficulté: facile
Prix : 3€ par personne
Personnes:10
INGRÉDIENTS
Pour environ 30 crêpes
6 œufs
Une pincée de sel
500 gr de farine
1 litre de lait
Un peu de sucre
Du beurre pour la cuisson
PRÉPARATION
Dans un grand saladier, ajouter la farine, le sel, le sucre, les œufs et le lait. Remuer jusqu’à obtenir une pâte bien lisse.
A l’aide d’un essuie-tout, étaler du beurre au fond de la poêle. Une fois que la poêle est bien chaude, verser l’équivalent d’une bonne louche de pâte.
Laisser cuire un peu, puis décoller les bords, et faire sauter la crêpe pour la retourner. Continuer la cuisson de l’autre côté.
Recetas fáciles en francés para el pastel de zanahoria
GÂTEAU AUX CAROTTES, de Indira Caravaca Ruiz
Difficulté: faciles
Personnes: 4
Temps total: 1 h 30 m
INGRÉDIENTS
Il vous faut:
160 grammes de carottes râpées
85 grammes de sucre
2 œufs
40 grammes de cerneaux de noix concassés
85 grammes de beurre fondu
135 grammes de farine
1/3 cuillère à café de cannelle
1 sachet de levure chimique
200 grammes de fromage à la crème
PRÉPARATION
Préchauffer le four à 150ºC.
Fouetter les œufs avec le sucre.
Ajouter peu à peu la farine et le beurre fondu tout en continuant de fouetter puis la cannelle, la levure et enfin les carottes râpées et les noix sans arrêter de fouetter.
Verser dans un moule à cake et faire cuire 1 heure.
Laisser refroidir avant de démouler.
Décorer avec du fromage à la crème et des carottes râpées.
Otra receta de tartas en francés para el pastel de zanahoria
GÂTEAU DECAROTTES,de Laura Romero Vázquez
Personnes: 6
Difficulté: facile
Temps total: 1 h
INGRÉDIENTS
380 grammes de carottes.
30 grammes de noix.
3 œufs.
90 grammes de sucre roux.
90 grammes de sucre blanc.
70 grammes de farine de blé.
15 grammes de levure.
½ cuillère à café d’essence de vanille.
18 grammes d’huile d’olive.
18 grammes d’huile de tournesol.
1 pincée de sel.
PRÉPARATION
Préchauffer le four à 180ºC.
Éplucher et râper les carottes et hacher les noix. Pour les râper et les hacher plus facilement, utiliser un robot cuisinier.
Dans un saladier, battre les œufs avec le sucre blanc et le sucre roux.
Tamiser la farine et la levure. Les ajouter au saladier avec une pincée de sel et mélanger le tout.
Verser l’huile d’olive et de tournesol ainsi que l’essence de vanille et bien mélanger.
Ajouter les carottes râpées et les noix hachées et mélanger avec une spatule en bois.
Mettre du papier sulfurisé dans un moule oblong et y verser le mélange.
Enfourner pendant 35-40 minutes. Pour vérifier que le gâteau est prêt, le piquer avec un couteau et s’il ressort sec, le gâteau est cuit.
¡Y otra más!
GÂTEAU À LA CAROTTE, de Irene Montalvo
INGRÉDIENTS
300g de carottes
200g de sucre
150g de beurre
2 œufs
200g de farine
1 paquet de levure chimique
3 verres de lait
PRÉPARATION
Préchauffer le four à 180°.
Eplucher et râper les carottes. Faire fondre le beurre et le mélanger avec le sucre.
Casser les œufs et mélanger.
Ajouter les carottes et mélanger. Réserver quand vous avez fini.
Mélanger la farine et la levure chimique. Incorporer ce mélange à la préparation aux carottes.
Ajouter les noix et le lait et mélanger.
Beurrer un moule.
Verser la pâte dans le moule et mettre au four pendant 40 minutes.
En este trabajo, Dezfuli pone rostro y nombre a la problemática de la migración a través del Mediterráneo con el retrato de 118 personasdurante la travesía, que buscan en Europa un futuro mejor.
Antes de visitar la exposición, los estudiantes discutieron junto al profesor la dramática situación que viven las personas migrantes que emprenden el peligroso viaje hacia Europa desde países del Magreb como Marruecos, Túnez y Libia, y evocaron todos los problemas subsecuentes relacionados con esta crisis que se ha agravado en los últimos 15 años.
Después de debatir y practicar oralmente el idioma, los alumnos eligieron entre dos opciones de actividades escritas: redactar un artículo periodístico acerca de la exposición, o, a la manera de Georges Perec en su libro Je me souviens, imaginar los recuerdos y las emociones de uno de los personajes de la exposición a partir de la foto.
Estos son los trabajos de nuestros alumnos:
Je me souviens de ce jour-là quand je suis parti.
Il n’y avait que du désespoir et de la misère.
Je me souviens des yeux pleurants de ma mère et des paroles d’adieu de mon père.
Je me souviens de la dernière vue de mon village et d’être sûr de ne jamais plus le revoir.
Je me souviens de la chaleur du chemin et du froid de la nuit à la belle étoile.
Je me souviens de la fatigue sous le poids des sacs et de la saleté de mes vêtements.
Je me souviens du vide dans mon ventre et de la soif insupportable.
Je me souviens des blessures à mes pieds qui ne réussissaient jamais à cicatriser.
Je me souviens de la désolation du désert et de la violence du soleil.
Je me souviens des bottes des soldats en frappant nos dos.
Je me souviens de mon collègue Amadou qui m’a offert une partie de sa nourriture quand je n’avais rien à manger.
Je me souviens de voir la mer
et penser que l’enfer était terminé enfin.
José Centeno Mata.
Je m’appelle Abou, je suis né en Côte d’Ivoire en 1990, j’habite à Málaga depuis 2012, maintenant je suis un homme presque heureux, je vis dans une maison avec trois compatriotes. De temps en temps, je travaille comme peintre ou maçon, nous partageons les peines et les joies et ainsi, peu à peu huit ans se sont écoulés.
Hier, après mon travail, je marchais dans la rue Canales, quand un mur avec des photos a attiré mon attention; c’était une exposition de photos à l’Alliance Française, je suis entré et un frisson a traversé mon corps, là , j’ai cru reconnaître certains visages; Adeyemi, Adze, Lawal…
Tous les jours, je me souviens de ma famille, de mon pays et je prie pour eux, parce que si ce n’est pas d’actualité, la guerre est toujours là, je me souviens de mon enfance à Abidjan, je me souviens de moi-même , je me souviens de l’école où j’ai étudié et où après j’ai travaillé comme maitre.. mais je me souviens surtout de la faim et de la peur.
C’est pourquoi après avoir sauvé ce que j’ai pu, enfin avec trois amis , nous nous sommes embarqués vers l’Europe, je me souviens de mon voyage avec un mélange de peur et d’espoir, nous avons eu de la chance, d’autres ont laissé leur vie dans la mer…
Donc, hier devant la photo d’Amadou j’ai été ému et j’ai senti que malgré tout, je suis un homme chanceux, j’ai survécu et je survis dans un pays où je peux travailler, vivre et rêver d’une Côte d’Ivoire libre où je pourrai revenir pour retrouver ma famille et mes amis qui sont toujours là-bas.
Après avoir quitté l’exposition, j’ai profité du reste de la soirée en partageant ma visite avec mes colocataires et en prenant un café, auquel je me suis habitué.
Alors, merci pour cette chance!
Carmen C. de Castro
Hier, je suis allée voir l´exposition à l´Alliance française. Le sujet peut paraître normal: des personnes ont voyagé d´un endroit à l’autre de la Méditerranée qui sont malheureusement très différents. Ils appartiennent à la classe des passagers qui n´ont pas de billet de train, de bus ou d´avion. Ils ne sont pas non plus des passagers modernes dans une voiture Blablacar.
En 2016, 118 hommes d´âges différents ont eté secourus après avoir fait naufrage d’un bateau de fortune dans lequel ils tentaient de rejoindre l´Europe. Le photographe César Dezfuli nous montre leur regard angoissé et effrayé à travers son appareil photo. Il n´y a pas le temps de réfléchir. Pas le temps de poser. C’est un coup d´envoi à la liberté loin de la terre d´où ils sont partis.
Tous ensemble forment une mosaïque de cultures, de races et de religions que César Dezfuli a immortalisé en lançant un projet qui commence à ce moment-là et qui se terminera par le succès ou l´échec de chacun d´eux dans cette nouvelle aventure.
Cette exposition nous permet de connaitre seulement l´avenir d´Amadou el de Aryane. Le premier a un emploi à Barcelone et est actuellement un homme heureux et libre.
Aryane a survécu à un coup de feu d’un passeur qui contôlait le centre où il attendait son tour pour traverser la Méditerranée. C´est le début d´un espoir…
Paloma Calderón
César Dezfuli: Premio Injuve de Fotoperiodismo
Además de enseñaros esta fantástica actividad, también queremos compartir la buena noticia de que el proyecto Passagers de César Dezfuli ha sido premiado con el Premio Injuve de Periodismo y Comunicación en la modalidad de Fotoperiodismo.
La exposición de Passagers puede verse hasta el 20 de diciembre en las instalaciones de la Alianza Francesa en la calle Jacinto Verdaguer. ¡Enhorabuena, César!
Guía para francófonos en Málaga: que pouvons-nous faire lorsque nous arrivons à Málaga?
Hemos hecho un ejercicio con nuestro grupo de estudiantes de A2: preparar una pequeña guía para francófonos en Málaga que se quieran instalar en la Costa del Sol. Como vehículo para trabajar los pronombres Y y EN, el grupo ha dividido la guía en cinco secciones, ofreciendo consejos y directrices para una adecuada adaptación a la vida en Málaga.
La realización de esta actividad también nos ha servido para trabajar la colaboración de los alumnos a través de herramientas tecnológicas, ya que una parte de la clase asiste de forma presencial a nuestro centro, mientras que otra lo hace de forma virtual a través de nuestros cursos online.
La guía para francófonos en Málaga ha sido realizada por nuestros alumnos Ana, Alicia, Antonio, Chari, Juan, Iván, Lola, Mercedes Nadya y Yolanda. Ofrece información útil acerca de requisitos administrativos, la comunicación y el idioma, opciones de alojamiento y, en general, la vida cotidiana en Málaga. Bon travail!
Les démarches administratives
Si vous allez rester en Espagne plus de 3 mois, il faut avoir un NIE (numéro d’identification pour étrangers).
Vous devez vous inscrire au registre municipal, appelé Padrón. En venant de France, vous aurez besoin d’un passeport ou d’un document prouvant l’identité délivrée par les autorités de votre pays. Dans les deux cas, vous devez l’accompagner du certificat d’inscription de Citoyen de l’Union, qui contient le numéro d’identité d’Étranger (NIE) si vous l’avez. Enfin, la mairie vous indiquera à quelle adresse vous devez aller.
Pour les soins médicaux en Espagne, si vous allez y rester moins d’un an, vous avez besoin de la Carte Sanitaire Européenne. Vous devez la demander, avant votre départ pour l’Espagne, pour chaque membre de votre famille. D’un autre côté, si vous décidez de résider définitivement en Espagne, il faut solliciter une carte SIP (Système d’information sur la population) qui est valable partout en Espagne. Vous devez la demander si vous avez un numéro d’identification pour étrangers (NIE) et un certificat d’enregistrement.
La langue
Pour bien vivre à Malaga, il faut comprendre et parler l’espagnol. Si vous avez besoin d’aide, il y a de nombreuses académies de langue. Vous pouvez y aller pour apprendre la langue et pour connaître d’autres étudiants.
En plus, c’est une bonne idée de chercher un copain ou une copine espagnole pour pratiquer la langue parce que l’Andalou c’est un peu particulier et certaines expressions peuvent être difficiles à comprendre.
À part ça, il y a beaucoup de manuels que vous pouvez consulter et vous pouvez en utiliser pour apprendre plus rapidement.
Vous devez aussi écouter des compréhensions orales pour faire des progrès. Vous pouvez en trouver sur internet.
N’en doutez pas ! Si vous voulez y vivre, commencez à étudier notre langue!
Travailler ou étudier
À Malaga il faut étudier jusqu’à seize ans, vous pouvez y étudier dans l’université publique qui n’est pas gratuite mais c’est très bon marché.
Il y a aussi une école de langues gratuite et des académies privées. Vous pouvez en étudier différentes matières.
Á Malaga le travail est surtout dans le secteur des services. Mais on peut aussi y trouver des grandes entreprises.
Avant de chercher un travail, vous devez étudier les différentes options aux agences pour l’emploi ou sur l’internet dans des sites d’emploi et des apps comme : Infojobs, Milanuncios, Linkedin.
Inscrivez-vous le plus vite possible!
Logement
La première chose que tu dois savoir est si tu préfères vivre dans un appartement, un studio ou une maison.
Il faut choisir si tu veux habiter seul, avec d’autres étudiants dans une colocation ou séjourner avec une famille.
Tu aimes la plage? Tu y vas souvent? Parce qu’il y a quelques quartiers très bons à côté. Une autre chose c´est vivre à la campagne ou dans le centre-ville.
Allez! Une fois que tu t’es décidé, il faut qu’on cherche l’hébergement. Il y a la possibilité de contacter une agence immobilière ou de chercher sur internet.
Bien sûr tu dois parler avec le propriétaire pour prendre un rendez-vous. Quand tu lui parleras tu vas signer les termes et exigences du contrat de location.
Pour en signer un, il est nécessaire que tu ajoutes une caution et un contrat de travail ou l’inscription d’étudiant.
Vie quotidienne
Salut cher ami,
Lorsque tu auras trouvé un logement à Malaga, Je te recommande de lire les informations suivantes:
1.Sur le transport: À Málaga Il y a 3 principaux moyens de transport: bus, métro et train.
Tu dois acheter le billet à la poste et le présenter au chauffeur. Il y a aussi un abonnement mensuel valable pour de nombreux voyages et qui est moins cher.
2. Horaires: Les Horaires administratifs et bancaires sont de huit heure à quinze. Lève-toi plus tard!
Les commerces ouvrent tard, vers 9 heures et ferment plus tard qu’en France.
Les repas se font aussi plus tard qu’en France. Par exemple: le dîner se prolonge jusqu’à minuit.
Le plateprincipal est le poisson. Il en a beaucoup.
3. Santé: La santé espagnole est la meilleure d’Europe, parce qu’elle est universelle. Vous n’aurez aucun problème à voir le médecin ou à aller à l’hôpital. Tu dois apporter ta carte européenne d’assurance maladie.
J’espère que tu passeras un bon séjour à Malaga.
Tu y rencontreras beaucoup d’amis; et tu ne voudras plus en repartir.
En nuestra sede de Estepona, los alumnos y alumnas de nivel B1.1 a cargo de Florine Lafont diseñaron varias actividades online en francés durante el curso intensivo. Entre ellas, grabaron noticias de actualidad simulando un programa de radio
Los docentes de Alianza Francesa siempre aplican metodología práctica con el alumnado y proporcionan ejercicios dinámicos para motivar a los estudiantes. De esta manera se practica el idioma tanto como sea posible en situaciones concretas. Los cursos en línea no son una excepción a la regla. De hecho, cuentan con la ventaja de que permiten el uso de muchas herramientas digitales con las que realizar actividades online en francés.
Así fue una de nuestras actividades online en francés más divertidas
Durante el curso intensivo de nivel B1.1 de nuestra sede de Estepona, los alumnos discutieron junto a Florine el importante tema de los medios de comunicación. La profesora les planteó las siguientes cuestiones: ¿Estáis interesados en la actualidad? ¿Qué medios usáis para informaros? ¿Con qué frecuencia? ¿Podemos creer todo lo que se publica en los medios? ¿Cómo han cambiado los medios en los últimos años?
En plena pandemia y en una realidad donde las fake news se encuentran en el centro del debate, la clase resultó muy enriquecedora a varios niveles. Pero, sobre todo, los estudiantes pusieron en práctica sus habilidades lingüísticas tratando un tema contemporáneo, útil y que les interesa.
A continuación, los alumnos formaron parejas para ponerse en el lugar de un locutor de radio y recrear el inicio de un programa de radio de noticias con algunas frases introductorias generales acompañadas de tres titulares.
¡De viva voz!
Después de completar este trabajo preliminar, el siguiente paso fue grabar el programa de cada pareja. En esta fase de la actividad lo importante era prestar atención a la pronunciación, el ritmo de las oraciones y la entonación. Uno de los grupos incluso utilizó música al principio y al final, dando la impresión de estar escuchando un auténtico jingle.
Cuando los grupos terminaron, todos escucharon las grabaciones de todos para votar entre ellos su programa de radio favorito. Para las actividades online en francés que realizamos contamos con numerosas aplicaciones y herramientas que facilitan su buena ejecución. En esta ocasión utilizamos Mentimeter. Esta herramienta se puede utilizar de muchas maneras: para crear nubes de palabras, realizar cuerstionarios, presentar resultados de encuestas… Florine Lafont y sus alumnos lo utilizaron durante este ejercicio como un sistema de votación anónimo e instantáneo.
Tras programar los nombres de las personas de cada pareja y asignarles un código y una página, los estudiantes accedieron a la web de Mentimeter a través de sus teléfonos móviles y votaron por su grabación favorita. En definitiva, se trata de una manera atractiva y ágil de fomentar la comunicación entre los alumnos en un curso online. Además de tratarse de una de las actividades online en francés más divertida, también resulta muy útil para corregir errores de gramática y vocabulario, así como errores fonéticos.
El grupo ganador fue el de nuestras alumnas María y Laura. A continuación, dejamos aquí todas las grabaciones para que tú también puedas elegir tu favorita.
Nuestros alumnos de nivel B1 de la delegación de Nerja se implican en clase en la creación de manuales de uso de nuevas tecnologías.
Hay tantos motivos como alumnos para decidir aprender una segunda lengua. A menudo estos responden exclusivamente a objetivos académicos o a la obtención de un diploma que facilite el acceso al mercado laboral. Es decir, se plantea como un medio para alcanzar un fin práctico. Esto es completamente lícito y en absoluto lo entendemos como algo negativo.
Sin embargo, manejar otro idioma se puede entender como la posibilidad de expresar, crear y pensar desde otro lugar diferente al que se nos es dado de forma natural. Una de las características de la metodología de enseñanza de Alianza Francesa se sustenta en el hecho de entender el idioma también desde el punto de vista cultural y, por supuesto, desde el comunicativo.
Ambos están presentes desde la primera clase del nivel básico hasta la última del nivel avanzado que recibe nuestro alumnado, siempre adaptando los contenidos a cada nivel y de manera particular, a las habilidades y fortalezas de cada estudiante.
El alumnado de B1 es capaz de expresar ideas, opiniones, críticas y recomendaciones
Concretamente, nuestros alumnos de nivel B1 aprenden a dar su opinión y a debatir sobre temas de interés general. La comunicación fluye entre ellos y se intercambian temáticas importantes que afectan y rodean a nuestra sociedad. Durante la cuarentena hemos continuado con las clases online, lo que nos permitió constatar la importancia del uso de las nuevas tecnologías y la de llegar a controlarlas.
A partir del tema de la cultura digital, pudieron reflexionar sobre el uso que se hace de esta a través de la identidad digital y su privacidad. Fueron capaces de sintetizar información para expresar su opinión y emitir juicios y críticas, recomendar o aconsejar a partir de diferentes estructuras gramaticales.
Finalmente, crearon un manual del uso adecuado de las nuevas tecnologías destinado a otros adolescentes de su edad y basado en la síntesis de sus investigaciones. De esta actividad no es solo interesante el contenido en sí mismo elaborado por los alumnos, también lo es constatar tanto la distancia que tienen con el uso de lo digital como la manera singular de expresar su opinión y dar consejos que resultan ser muy útiles para todos, especialmente en estos tiempos.
Bravo à tous!
En los siguientes enlaces puedes ver los manuales sobre uso de nuevas tecnologías elaborados por cada curso:
Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.
Cookies estrictamente necesarias
Las cookies estrictamente necesarias tiene que activarse siempre para que podamos guardar tus preferencias de ajustes de cookies.
Si desactivas esta cookie no podremos guardar tus preferencias. Esto significa que cada vez que visites esta web tendrás que activar o desactivar las cookies de nuevo.
Cookies de terceros
Esta web utiliza Google Analytics para recopilar información anónima tal como el número de visitantes del sitio, o las páginas más populares.
Dejar esta cookie activa nos permite mejorar nuestra web.
¡Por favor, activa primero las cookies estrictamente necesarias para que podamos guardar tus preferencias!