Categorías
Pedagogía Te recomendamos

La Escuela de Dirección Hotelera Internacional Vatel Málaga recluta alumnos para su próximo curso

Como sabe cualquier estudiante, con el periodo de vacaciones llega también el periodo de matriculaciones. Y nuestros amigos de Vatel Málaga no son una excepción: la Escuela de Dirección Hotelera Internacional recluta alumnos para el curso 2021/2022.

La Escuela de Dirección Hotelera Vatel Málaga matricula a sus nuevos alumnos para el curso que viene

La Escuela se dedica a formar a futuros profesionales de Dirección Operativa para cualquier departamento hotelero.

Tiene un modelo de enseñanza en la que se combina clases con prácticas en los mejores establecimientos hoteleros.

Vatel cuenta con 50 campus en 32 países, 9.000 estudiantes y 35.000 graduados, que la han consolidado como escuela de hotelería de referencia internacional.

 

Vatel y la Alianza Francesa de Málaga

La Escuela Vatel es una vieja conocida de la Alianza Francesa de Málaga. Y es que, podría decirse, somos compañeras de piso: Vatel imparte sus clases teóricas en las instalaciones de la Alianza.

Además de eso, contamos con los servicios de los alumnos de la Escuela para el Festival de Cine que organizamos cada año, y hemos de decir que, cada año, han hecho un trabajo impecable, del que destacamos la profesionalidad, la disposición y la organización sin mácula de la que hace gala la formación de Vatel.

¿Qué se estudia en una escuela de Dirección Hotelera?

Cada año, Vatel recibe a directivos hoteleros que realizan entrevistas cara a cara con los estudiantes, en búsqueda de prácticas en España y en el extranjero.

El programa curricular de estudios de la Escuela se divide en los siguientes módulos, según los cursos:

  • Restauración (servicio y cocina) para el primer año
  • Alojamiento (recepción y housekeeping) en el segundo año
  • Departamento no operativo (marketing, recursos humanos, contabilidad, ventas, gestión, etc.), en el tercer y último curso.

¿Cuáles son las salidas laborales? 

Los graduados acceden a profesiones tan apasionantes como: Guest Relations & Business Development, Gerente de Habitaciones, Gerente de Recursos Humanos, Gerente de Eventos, Director de Marketing, Gerente de Restaurante, Asistente del Gerente de Housekeeping, Ejecutivo de Ventas, Revenue Manager, entre otros.

Podrás llevar tus conocimientos de hotelería allá donde quieras en el mundo (si es a una parte del mundo francófona, aprovecha la cercanía y obtén tu título oficial de francés primero).

¿Cómo me puedo inscribir en la Escuela de Dirección Hotelera Vatel Málaga?

Para presentar una candidatura, no se requiere selectividad/EvAU, pero es imprescindible realizar las evaluaciones propias de Vatel.

Las pruebas de admisión valoran el nivel de motivación y vocación, así como el perfil que se requiere para el programa de dirección hotelera. Entre las pruebas se incluyen pruebas escritas de inglés, lógica y una entrevista personal.

Los interesados pueden informarse en el sitio web de Vatel o contactar con el campus, a través del teléfono 610 98 90 49, o del correo electrónico admision.malaga@vatel.com.es.

Categorías
Pedagogía Cultura francófona

Canciones infantiles en francés: lo que se canta en los coles francófonos

Las canciones infantiles en francés son una herramienta estupenda para introducir a los más peques al idioma: te enseñamos las más famosas.

Canciones infantiles en francés para enseñar a niños pequeños

El lenguaje es una capacidad innata del ser humano. En todas las culturas, en todas las épocas y en todas las etnias. Los bebés empiezan a practicar el lenguaje oral a partir de los cinco o seis meses. Las personas que conviven con algún tipo de discapacidad relacionada con el habla, perfeccionan otros canales de comunicación. Es algo que no podemos evitar. Sin embargo, una cosa es el lenguaje, y otra cosa es el idioma, y, mientras que el lenguaje es natural, el idioma hay que aprenderlo, tanto el propio como el extranjero.

Las canciones infantiles en francés son una puerta de entrada estupenda para los niños que se acercan a él por primera vez.

Frêre Jacques

Esta suave melodía de cuatro versos es en realidad una simpática sátira hacia la pereza. El hermano Jacques es un fraile que sigue dormido cuando las campanas del monasterio tocan a maitines; el primer rezo de la mañana.

Ilustración de Antonio Tello de Fray Perico, el entrañable fraile creado en los años 80 por el escritor Juan Muñoz Martín

La canción data del siglo XVIII y, aunque durante mucho tiempo se creyó anónima, atribuida a la tradición popular oral, hoy en día se atribuye al músico Jean-Philippe Rameau: uno de los máximos exponentes del clasicismo musical francés.

La letra de Frêre Jaques dice así:

Frêre Jacques, frêre Jaques /

Dormez-vous? Dormez-vous? / 

Sonnent les matines, sonnent les matines, / 

din, ding, dong. 

Por la suavidad de la melodía y la repetición de los versos, es una canción especialmente popular entre los niños más pequeños, que disfrutan de esta estructura métrica porque es divertida pero fácil de recordar.

Se trata de una pieza que ha encontrado sus versiones y traducciones en prácticamente todos los idiomas. Tradicionalmente, la cantan tanto los niños formando corros como las madres para despertar o dormir a bebés.

Allouette, gentille allouette

Otro de los grandes clásicos de las canción infantil francesa. El significado de esta es ligeramente más oscuro que el de la anterior para nuestros estándares actuales, pero hay que recordar que es una canción del siglo XIX: la canción trata del desplume de una alondra antes de cocinarla.

Esta pieza perteneciente a la oralidad está tan intricada en la cultura canadiense como lo está en la francesa. Además, tiene también su sitio en la cultura anglosajona, al llevarla los soldados americanos y británicos a casa con el fin de las dos guerras mundiales.

Es una estructura clásica de recapitulación: este tipo de estructuras acumulan elementos mediante la repetición de versos con diferente contenido.

Así las estrofas de Gentille allouette tienen siempre la misma métrica, y lo único que cambia es la parte del cuerpo de la alondra que se va desplumando con cada estrofa. En los tres últimos versos, se recitan todas las partes anteriormente mencionadas.

La letra de Alouette, genitlle allouette dice así:

Alouette, gentille alouette, / 
Alouette, je te plumerai. / 

Je te plumerai la tête. / 
Je te plumerai la tête. / 
Et la tête ! Et la tête ! / 
Alouette, Alouette ! / 

Je te plumerai le bec. / 
Je te plumerai le bec. / 
Et le bec !  / 
Et la tête !  / 
Alouette !  /

Je te plumerai les yeux. /
Je te plumerai les yeux. / 
Et les yeux ! / 
Et le bec !  /
Et la tête !  /
Alouette !  / 

Es una canción divertida para aprender las partes del cuerpo, y requiere capacidad retentiva y participación del público, por lo que es muy popular entre niños un poquito más mayores que los que disfrutan de Frêres Jacques. 

Dans la forêt lointaine

También conocida como «Coucou, Hibou«, esta es otra de las canciones de colegio francés tradicionales más antiguas.

Incluso desconocemos su fecha de composición. Quizá por eso, su estructura tanto musical como métrica está más intricada en otras lenguas y culturas que cuentan con sus propias versiones, aunque no se haya exportado la letra original como sí ocurre con Frêre Jacques o Allouette.

Sin embargo, aunque no nos sepamos la letra, encontramos sorprendentes rastros de ella en todos los países vecinos: desde una cafetería kid-friendly en el centro de Londres, hasta una firma de diseño de alfombras vinílicas en Sevilla.

La forêt lointaine es una sencilla pieza con relación de alternancia entre estrofa y estribillo, que, en la superficie, cuenta la interacción entre un búho y un cuco que se saludan de una rama a otra. Dice así:

Dans la forêt lointaine /

on entend le coucou /

du haut de son grand chêne / 

il salue le hibou:/

 

Coucou, hibou / 

coucou, hibou / 

coucou, hibou, coucou. /

 

Las canciones infantiles no son solo entretenidas: son necesarias en cualquier idioma

La primera figura literaria con la que entramos en contacto en la infancia es la personificación o prosopopeya: atribuir habilidades o cualidades de personas a animales u objetos inanimados.

A través de los cuentos y las canciones, no solo a expandimos los horizontes de lo que somos capaces de procesar, sino que practicamos interacciones, aprendemos normas sociales y creamos lazos con otras personas, ya que, quien tenga niños pequeños a su alrededor, sabrá que estos en pocas ocasiones cantan solos.

Enseñar a nuestros hijos o alumnos una canción en otro idioma tiene el mismo efecto beneficioso que hacerlo en la lengua materna, con el añadido de que estamos expandiendo su vocabulario y conocimiento del mundo.

Cursos infantiles de francés

Palabras del filósofo austríaco-británico Ludwig Wittgenstein, los límites del lenguaje son los límites de mi mente, y esa frontera empezamos a expandirla con el conocimiento de la palabra.

En la Alianza Francesa de Málaga tenemos un compromiso no solo con la cultura francófona y la lengua francesa, sino con una educación que cree futuros ciudadanos críticos, independientes y comprometidos con la realidad que les rodea.

Dar a nuestros hijos el conocimiento de otro idioma es un regalo que les hacemos para toda la vida, independientemente las aplicaciones prácticas que le puedan encontrar más adelante (que son muchas).

En la Alianza contamos con un equipo de profesionales, formados por profesores-examinadores nativos y expertos en pedagogía, que nunca deja de mejorar la forma en la que impartimos el conocimiento de la lengua francesa a nuestros niños.

En nuestra página de cursos puedes encontrar toda nuestra oferta de cursos infantiles de francés para niños a partir de cinco años. Ponte en contacto con nosotros, y te asesoraremos para elegir la formación perfecta para tus peques.

Categorías
Pedagogía

Los estudiantes de la Alianza participan en un concurso de cómics

Aprender un idioma no significa solo memorizar reglas gramaticales o hacer ejercicios. La mejor forma de estudiar un idioma es utilizarlo en situaciones reales y de forma divertida. En la Alianza Francesa de Málaga es lo que intentamos hacer cuanto antes, trabajando con canciones, haciendo presentaciones, utilizando documentos auténticos… Pero, ¿qué mejor idea que terminar el año colaborando en un gran proyecto? Esto es lo que nuestras clases para adolescentes de nivel B1 y B2 han tenido la oportunidad de hacer en nuestro concurso de cómics.

¡Nuestros estudiantes juniors participan en un gran concurso de creación de cómics en francés!

Un proyecto permite al alumno utilizar todos sus conocimientos (no solo lingüísticos,  sino los que haya adquirido durante su vida a través de la experiencia o que formen parte de su carácter) para la realización de tareas.

Estas tareas conducirán a un logro final concreto, lo que fomenta en gran medida la motivación del alumno. También pueden tener que trabajar en grupos. Por lo tanto, deben jugar un papel activo, argumentar, explicarse y encontrar compromisos para que el proyecto final represente a todos los que participaron en él.

En primer lugar, empezamos trabajando en el universo del cómic. Discutimos en torno a diferentes preguntas: ¿los cómics son solo para niños? ¿Pueden los cómics ser considerados literatura? ¿Te gusta leer cómics? ¿Cuáles y por qué?

Luego vimos un video que cuenta la historia de los primeros cómics con alumnos de B1. ¿Sabías que nació en Suiza en 1827 bajo el lápiz de Rodolphe Töpffer? Con nuestros estudiantes de nivel B2, vimos un video sobre cómo crear un cómic digitalmente.

A continuación, analizamos el vocabulario del cómic (una viñeta, un tablero, una onomatopeya …) y algunos extractos de las aventuras de nuestros héroes francófonos favoritos: Asterix y Obelix, Gaston Lagaffe, los Pitufos, Boule y Bill y finalmente Lucky Luke.

Nuestros estudiantes ahora estaban listos para trabajar realmente en su proyecto. Tuvieron que elegir entre cuatro temas: los jóvenes y sus cuerpos, los jóvenes y la discriminación, los jóvenes y las nuevas tecnologías, los jóvenes y el futuro. Una vez hecho esto, inventaron su historia, un título y escribieron el guion.

Para la creación de los cómics utilizamos el software Pixton (para gran alivio de los alumnos, que no necesitaban dibujar…). Es una gran herramienta con muchos personajes (que puedes personalizar cada detalle de apariencia, ropa, postura) y conjuntos. También es muy fácil insertar diálogos.

¿La única condición de nuestra competición? El cómic debía tener al menos una página y transmitir un mensaje

Una revisión final y algunas correcciones más tarde y listo, las obras maestras están hechas.

La aceptación de las parejas del mismo sexo, la discriminación de los niños con discapacidad en la escuela, los peligros de internet, el uso excesivo de teléfonos móviles, el miedo al futuro (¿destrucción del planeta o poblaciones desempleadas porque ahora todos los trabajos los hacen robots?)

Realmente podemos estar orgullosos de nuestros estudiantes que han hecho un trabajo extraordinario.

Ahora, los cómics de los alumnos de la Alianza Francesa de Málaga, así como sus delegaciones de Nerja y Estepona estarán disponibles en nuestra web para que todos puedan votar por su favorito.

Y la guinda del pastel es que los estudiantes del grupo ganador ganarán cada uno una tarjeta de regalo para usar en la tienda FNAC. Así que, rápido, ¡a sus votos!

¡Votación aquí!

Categorías
Pedagogía Cultura francófona

Vuelve el DÉFI INTER ALLIANCES, el concurso online de cultura francesa

Chères étudiantes, chers étudiants, ¡vuelve Défi Inter Alliances, el concurso online de cultura francesa!

La red de las Alianzas Francesas en España vuelve a organizar este año el concurso online de cultura francesa. Nuestros estudiantes se enfrentarán unos a otros, respondiendo preguntas sobre arte, gastronomía, historia y lengua francesa.

En esta segunda edición (la primera tuvo lugar en diciembre de 2020), el concurso será internacional. Además de las 15 Alianzas de España, participarán estudiantes ¡de más de 15 países!

Las alumnas y los alumnos que se animen a participar, podrán ganar una inscripción gratuita a uno de nuestros cursos cuatrimestrales, y una estancia lingüística en la Alianza Francesa de Rouen.

¿Quién puede participar?

Los requisitos para apuntarse al concurso son:

  • Tener al menos 16 años
  • Ser alumno de la Alianza Francesa
  • Estar cursando un nivel mínimo de B1

Fases del concurso online de cultura francesa

  • En una primera fase el día 20 de mayo, haremos una ronda de preselección entre los estudiantes de nuestra Alianza Francesa de Málaga. Los dos ganadoras o ganadores seleccionados de la AFM recibirán, además de la oportunidad de seguir concursando, una inscripción gratuita a uno de nuestros cursos cuatrimestrales.

Tras haber superado la preselección, las fases son:

  • Fase nacional: será el sábado 12 de junio a las 18h. Si nuestros campeones superan esta prueba, se encontrarán en la fase internacional.
  • Fase internacional: será el sábado 27 de noviembre, y los ganadores de la fase nacional competirán con estudiantes de todo el mundo.

¿Qué necesito para participar?

El concurso se llevará a cabo de forma online, a través de la plataforma Kahoot: un medio fácil y cómodo.

Tan solo necesitas dos dispositivos conectados a Internet: un ordenador para la videoconferencia en Zoom y un smartphone para participar en el concurso a través de Kahoot.

¿Cómo me inscribo al concurso?

¡Aquí! No tienes más que rellenar tus datos en el formulario de inscripción. Eso sí, tienes hasta el 19 de mayo para inscribirte. ¡No te quedes fuera!

Categorías
Pedagogía

Talleres de francés gratuitos 2021

¡Apúntate a nuestros talleres de francés, gratuitos para socias/os y alumnado!

Estrenamos tres talleres nuevos para practicar el francés de una forma dinámica e inmersiva, en conversaciones con profesores nativos y compañeros de nivel. Nuestros talleres son gratuitos para todos nuestros estudiantes y para todos los socios y socias de la Alianza Francesa.

Recuerda que puedes hacerte socio de la Alianza por solo 50€ al año, y podrás disfrutar no solo de nuestros talleres gratuitos de francés, sino de todo el contenido de nuestra mediateca y de nuestras iniciativas culturales.

¡Apúntate en este formulario antes de que se terminen las plazas!

¿Cómo se dice, cómo se hace?

Taller para máximo 10 alumnos de nivel A1 y A2 en presencial:

  • miércoles de 18 :30 a 19 :30
  •  jueves de 18: 30 a 19 :30

Con una profesora nativa, vamos a recrear situaciones de la vida cotidiana como : « ir y pedir a la panadería, en el restaurante, en el medico, en una tienda de ropa… , pedir una dirección en una ciudad…».

Los alumnos, a través de estos simulacros podrán ensayar y mejorar sus conocimientos de francés e encontrarse con alumnas y alumnos de su mismo nivel.

Lista de los temas y días :

  • Miércoles 07/04 y Jueves 08/04 : À la boulangerie
  • Miércoles 14/04 y Jueves 15/04 : À l’épicerie
  •  Miércoles 05/05 y Jueves 06/05 : À la pharmacie
  • Miércoles 12/05 y Jueves 13/05 : Chez le médecin
  • Miércoles 19/05 y Jueves 20/05 : Au téléphone
  • Miércoles 26/05 y Jueves 27/05 : Dans un magasin de vêtements
  • Miércoles 02/06 y Jueves 03/06 : Aller au restaurant

Teatro y debate

Taller para máximo 10 alumnos a partir del B2.2, los lunes de 18:30 a 20:00 horas.

Destinado a los alumnos a partir del nivel B2.2, este taller interactivo y presencial te permitirá mejorar tu expresión oral mientras debates con otros alumnos sobre temas de sociedad recreando una escena previamente estudiada en el taller:

  1. primero se visualiza un video sencillo y corto de una película francófona
  2. se apuntan los argumentos del video
  3. los alumnos recrean la situación del video y proponen otros argumentos,
  4. intercambiando los personajes entre ellos.

Lista de los temas y días :

  • lunes 05/04: Egalité homme – femme
  • lunes 12/04 : Homophobie
  • lunes 19/04: Conflits parents / enfants
  • lunes 03/05: Développement durable
  • lunes 10/05: Conflits au travail
  • lunes 17/05: Addiction au numérique / geek
  • lunes 24/05: Harcèlement à l’école
  • lunes 31/05: Problème d’alimentation / anorexie

Fonología

Destinado a los alumnos a partir del nivel B2, este taller te permitirá comprender cómo se articulan los sonidos del idioma para poder pronunciarlo mejor.

 

Se trata de un taller progresivo de 8 semanas que dará lugar a la creación de una producción escrita individual, leída en voz alta en forma de slam.

Taller para máximo 8 alumnos a partir del B2, los miércoles de 18:30 a 19:30 horas.

Fonética

Los martes de 16:00 a 17:00 horas, del martes 06 de abril al martes 01 de junio, para un máximo de 8 alumnos.

 

Este taller online para un público A2 y B1, es perfecto si buscas mejorar tu pronunciación en francés, hablando sobre temáticas diferentes cada semana.

Petit déj-débat

Encuentro delante de la Alianza a las 11:00h los martes, para un desayuno/café en un bar cercano*, para charlar de manera informal en un ambiente relajado. Destinado a los alumnos B1 y B2.

 

Los martes de 11:00h a 12:00h, del martes 6 de abril al martes 1 de junio. 

*Consumición obligatoria en el bar.

Categorías
Pedagogía

Becas AVENIR 2021: Destino Francia

Se abre la séptima convocatoria de las Becas AVENIR para el curso 2021/2022

Vuelven a convocarse el programa de Becas de Excelencia AVENIR 2021 – Destino Francia: una convocatoria de becas esponsorizada por la Embajada de Francia en España y por Diálogo, la Asociación de Amistad Hispano-Francesa declarada de Utilidad Pública desde 1983.

Las becas AVENIR están destinadas a estudiantes con residencia en España que vayan a estudiar un nivel de educación superior en Francia durante el curso académico 2021/2022.

Hasta el 16 de mayo se pueden presentar candidaturas a través de este formulario. El proceso de selección se lleva a cabo entre el 17 de mayo y el 30 de junio, y, después de avisar a los candidatos becados con la suficiente antelación, se publicarán los resultados el 1 de julio.

 

Más de 40 entidades socias y financiadoras

La Embajada francesa y Diálogo unen en el programa AVENIR a más de cuarenta instituciones españolas y francesas. Entre ellas se encuentran centros de estudios, universidades públicas y empresas privadas de ambos países.

Cada una de estas entidades ofrece su propia cuantía de ayudas y bonificaciones para los candidatos, y tienen, por tanto, requisitos específicos como becas independientes.

Puedes consultar en el programa cada una de las ayudas que se ofertan bajo el paraguas de las becas AVENIR y sus requisitos individuales. Sin embargo, estas son las agrupaciones de las entidades financiadoras y el número total de becas que ofrece cada una:

  • Embajada de Francia en España: 21 becas convocadas
  • Universidades españolas: 20 becas convocadas
  • Universidades e Institutos de Estudios Políticos: 22 becas convocadas
  • Escuelas de Ingeniería: 11 becas convocadas
  • Escuelas de Negocios y Management: 20 becas convocadas
  • Grandes Escuelas especializadas: 17 becas convocadas
  • Empresas privadas: 6 becas convocadas

Condiciones generales de las Becas AVENIR 2021: Destino Francia

Cada uno de los centros de enseñanza superior de destino requiere un nivel mínimo acreditado de competencia en francés. La recomendación de la entidad convocante es estar en posesión, al menos, de un nivel B2 de francés.

Es imprescindible haber presentado una candidatura de enseñanza superior en una universidad francesa a la vez que se solicita una de las becas AVENIR. Esto es así porque la asignación definitiva de las becas está supeditada  a la admisión del estudiante en la Universidad o Gran Escuela francesa en la que haya solicitado plaza, ya sea en el marco de movilidad individual (realizando de manera autónoma un Grado o Máster en Francia, o un Doctorado en co-tutela), de un doble-diploma franco-español o de una movilidad Erasmus+.

Es decir, que las becas AVENIR: Destino Francia no son para solicitar plaza en un centro de formación superior francés ni para trasladar un expediente académico, sino para el apoyo económico de estudiantes superiores residentes en España que hayan sido aceptados en una universidad gala.

Si estás pensando en continuar tus estudios superiores en Francia y quieres solicitar las becas AVENIR (ahora o en el futuro), ¡prepara tu examen DELF con nosotros, y consigue tu acreditación oficial de francés!

Recuerda: tienes hasta el 16 de mayo para presentar tu candidatura. ¡Suerte!

Categorías
Pedagogía Literatura

Nuevas redacciones en francés de nuestro alumnado

Las alumnas y alumnos de la Alianza Francesa presentan un nuevo trabajo con redacciones en francés

Las y los estudiantes de Juliette, una de nuestras profes examinadoras y coordinadora pedagógica, han realizado un trabajo de escritura en francés para dar la bienvenida a la primavera, escribiendo redacciones en francés. La temporada de primavera es especialmente significativa en Francia para el mundo literario. Numerosos premios, certámenes y ferias se llevan a cabo en esta estación, conocida como primavera literaria.

En esta ocasión, han sido los compañeros y compañeras del nivel B2.1 los que han realizado estas redacciones en francés (en artículos anteriores te damos consejos y recomendaciones para escribir redacciones en francés). El trabajo consistía en escribir una pequeña biografía literaria de los escritores españoles favoritos de cada uno de los alumnos. Estas son las propuestas de nuestros estudiantes:

Espido Freire, por Esther

Espido Freire est une célèbre écrivaine et journaliste espagnole. Son nom complet est Maria Laura Espido Freire. Espido est née à Bilbao le 16 juillet 1974.

Elle a fait ses études à l’Université de Deusto dans sa ville natale et elle a obtenu son diplôme en Philologie anglaise. Elle a complété ses études avec un Master dans le domaine de la littérature.
L’année qui a peut-être été la plus spéciale pour elle, c’est 1998 quand notre écrivaine a publié son premier roman Irlanda et que ça a été un grand succès.

L’année suivante, elle a gagné le prestigieux prix Planeta pour un autre roman appelé Melocotones helados.

A partir de là, elle a commencé à être plus populaire et elle participe de manière régulière à des conférences de littérature et aussi pour faire des collaborations dans les journaux et magazines.
De plus, Espido est par ailleurs très active sur les réseaux sociaux comme Twitter et Instagram et aussi sur une chaine Youtube pour les jeunes écrivains.

Je recommande la lecture de Melocotones Helados, son livre le plus célèbre. Vous y trouverez l’histoire d’une jeune peintre qui doit recommencer sa vie loin chez elle. Elle déménage avec son grand-père et ce sera l’opportunité pour elle de découvrir son passé familial et quelques secrets intrigants.

Matilde Asensi Carratalá, por Elena

Matilde Asensi Carratalá est née à Alicante, en Espagne, le 12 juin 1962. Depuis qu’elle est toute petite, la lecture et l’écriture sont très importantes pour elle. Quand elle a fini le lycée, elle a commencé ses études à l’université de journalisme à Barcelone.

Elle a travaillé à la radio comme journaliste mais comme ce qu’elle aimait vraiment c’était écrire, elle a décidé en 1991 de passer un concours d’administration car cela lui laisserait plus de temps pour écrire. Et elle a obtenu une place dans le service de santé valencien.´

En 1999, elle a écrit son premier roman, intitulé El salón de ámbar et l’année suivante elle a publié le roman qui s’appelle Iacobus. Mais c’est en 2001 qu’elle écrit le roman qui lui a donné le plus de renommée: El último catón.

Dès lors, elle n’arrête pas d’écrire, surtout des romans historiques et d’aventures.

L’écrivaine a obtenu plusieurs prix grâce à toute sa carrière, comme par exemple le prix Juan Ortiz del Barco, le prix d’honneur de Roman historique de la Ville de Saragosse. Elle a aussi été finaliste du Prix de la ville de Saint Sébastien et du prix de Gabriel Miró.

Elle a déclaré qu’elle souhaitait que ses romans soient adaptés au cinéma, mais l’écrivaine n’a pas réussi à se mettre d’accord avec les producteurs de films car elle ne veut pas faire n’importe quoi de ses livres, elle préfère la qualité à l’argent.

Je vous recommande particulièrement de lire Iacobus ou Tierra Firme parce que ces deux romans sont faciles à lire et à comprendre et si vous aimez l’histoire et que vous voulez voyager dans le temps, ces romans vous intéresseront.

José Cadalso, por Ángeles

Mon écrivain préféré est José Cadalso. J’ai commencé à m’intéresser à sa bibliographie lorsque j’étudiais au lycée. Je me souviens qu’un jour dans la classe de littérature, mon professeur nous a parlé d’un de ses livres, « les nuits sombres »… Et le titre a retenu mon attention. Je voulais savoir quelle histoire racontait un titre si triste. Et je l’ai lu en une nuit!!! Et puis c’est devenu mon livre préféré.

Personne ne comprend comment je peux aimer cette histoire, mais je l’adore car c’est une incroyable histoire d’amour.

José Cadalso (1741-1782) était un écrivain illustré espagnol, considéré comme un introducteur du romantisme en Espagne. Il est né à Gibraltar et a étudié chez les jésuites à Cádiz et plus tard à Paris, il était cadet dans le régiment de cavalerie des Bourbons et a atteint le grade de colonel. Il a vécu dans plusieurs villes espagnoles, dont Madrid, où il a eu des amours passionnées avec l’actrice María Ignacia Ibáñez, qui semble être morte dans ses bras.

Deux de ses meilleures œuvres sont «les lettres marocaines» et «les nuits sombres», dont le thème central est la nuit et son aspect sombre: cercueils, cimetières, désespoir et mélancolie. D’autre part, étant donné la nouveauté du sujet à l’époque, on a même supposé que Cadalso lui-même était un voleur de tombes et qu’il avait même déterré le cadavre d’Ignacia.

Eloy Moreno, por Juan Carlos

Eloy Moreno est né à Castellón de la Plana en 1976. C’est un écrivain populaire grâce à son roman ‘‘El boligrafo de gel verde’’ que lui-même avait édité et qu’il avait même distribué.

Sa trajectoire d’auteur a commencé quand il était ingénieur informatique dans une entreprise. Jusqu’en 2006 où il décide d’écrire un roman que lui-même aimerait lire, et qui puisse rester dans la mémoire. Et ainsi, après deux ans, il finissait son premier roman ‘‘El boligrafo de gel verde’’. Une histoire qui nous montre la réalité des jours quotidiens, où la routine du travail nous fait perdre tout notre temps et, en conséquence, notre vie. Avec ce roman réaliste et parfois cruel, il réussit à capter les lecteurs.

Actuellement, il a vendu 200.000 livres, qui ont été traduits dans plusieurs langues, par exemple en anglais, italien, néerlandais et encore taïwanais.

Après s’être fait une petite place dans le monde de la littérature, il a écrit d’autres livres, comme ‘‘Lo que encontré bajo el sofá’’, ‘‘El regalo’’ et ‘‘Invisible’’.

Permettez-moi de vous conseiller de lire ce dernier roman, car cette histoire émouvante et différente est racontée à travers la vision d’un enfant qui veut avoir le pouvoir de l’invisibilité. C’est une histoire qui pourrait être celle de n’importe qui d’entre nous.

Il a obtenu plusieurs prix comme le Prix Onda Cero Castellón en 2011, pour son effort à la diffusion de son premier roman et le Prix du roman Novela IES Benjamin Tudela en 2017, avec son roman ‘‘El regalo’’. Il a été finaliste du prix Menjallibres en 2018, vainqueur du Yoleo Award en 2019 et gagnant du prix Hache en 2019 avec le roman ‘‘Invisible’’.

Alberto Vázquez Figueroa, por Susana

Écrivain, journaliste, aventurier et inventeur, Alberto Vázquez Figueroa est né à Santa Cruz de Tenerife en 1936. Il a passé son enfance en Afrique du Nord et au Sahara Espagnol où il a commencé à écrire.

À 16 ans, Alberto est retourné à Tenerife où il a travaillé comme plongeur avec Jacques Cousteau.

Il a étudié le journalisme à Madrid. Après, il a fait le tour du monde en bateau. Il a été correspondant de guerre et photojournaliste. Alberto a fait l’émission de Televisión Española «A toda plana» avec Miguel de la Cuadra Salcedo.

Alberto Vázquez Figueroa n’a jamais cessé d’écrire mais le succès est arrivé avec le roman Ébano. Beaucoup de ses œuvres ont été adaptées au cinéma.En plus, il a inventé un système de dessalement de l’eau. Quelques-unes de ses œuvres sont Anaconda, ¿Quién mató al embajador?, Manaos, ¡Panamá, Panamá!, Palmira, Marfil…

C’est mon écrivain préféré. Alberto Vázquez Figueroa vous transporte dans des pays exotiques et vous montre les gens qui y vivent.

Mon roman préféré est Ébano. Une athlète noire et son mari (un photographe européen) voyagent en Afrique pour leur lune de miel. Elle est kidnappée et vit un vrai cauchemar dans la caravane des esclaves avant d’être vendue à un cheikh arabe. Son mari traverse également de nombreuses mésaventures en suivant les traces des ravisseurs. Je vous recommande de lire ce roman car il vous transporte dans une réalité qui existe vraiment mais que nous ignorons.

Arturo Pérez Reverte, por Virgilio

Arturo Pérez-Reverte est né à Cartagena en 1951. Pendant sa jeunesse, il a obtenu son diplôme en journalisme à l’Université Complutense de Madrid, tandis qu’il étudiait les Sciences Politiques. Entre 1973 et 1994, il a été correspondant de guerre, d’abord avec le journal Pueblo, puis il est passé sur RTVE.

Le journaliste a couvert plusieurs guerres comme la guerre du Sahara, des Malouines, des Balkans et la première guerre du Golfe, entre autres.

En tant que romancier, il est très prolifique et acclamé par la critique. Sa série de livres la plus célèbre et la plus importante s’intitule Les aventures du capitaine Alatriste (un soldat des Tercios espagnols qui a lutté dans la guerre de Flandres) qu’il a étrennée en 1996.

Élu comme lettre T à l’Académie Royale Espagnole de la Langue le 23 janvier 2003, il a pris ses fonctions le 12 juin 2003 avec le discours intitulé : Le discours d’un brave du 17e siècle.

En 2016, il est fondateur du magazine littéraire Zenda, dont le titre est inspiré du roman El prisionero de Zenda, d’Anthony Hope. Le but de la publication est de diffuser du contenu du monde des lettres.

En avril 2018, il a publié son roman policier Los perros duros no bailan, et en mars 2019 Una historia de España, une compilation de ses articles sur l’histoire de l’Espagne apparus dans la rubrique Patente de Corso de XL Semanal.

En 2019, protégé par le magazine, il a créé Zenda-Aventura, consacré aux publications d’aventures écrites par lui-même et avec des illustrations d’Augusto Ferrer.

Ses romans ont été traduits dans 30 langues, et il a vendu 15 millions d’exemplaires dans le monde. À ce jour, on a réalisé sept films et deux séries télévisées sur ses œuvres de fiction. Il a également reçu près de 30 prix, nationaux et étrangers.

Categorías
Pedagogía

Cursos de francés online para principiantes: qué tienes que saber

Te contamos todo lo que tienes que saber sobre nuestros cursos de francés online para principiantes

¿Siempre has querido aprender francés pero no sabes por dónde empezar? Entonces has encontrado el lugar adecuado. En la Alianza Francesa encontrarás los mejores cursos de francés online para principiantes, y en este artículo te contamos todo lo que tienes que saber.

Nuestra oferta de cursos de francés online está diseñada para cubrir el aprendizaje de todos los niveles. Nuestro alumnado está compuesto por niños, adolescentes y adultos con todo tipo de competencias lingüísticas. Desde hablantes con fluidez que quieren profundizar en su conocimiento sociocultural de la cultura francófona, hasta estudiantes novatos que parten de cero.

En artículos anteriores ya os hemos hablado sobre cuáles son los beneficios de la enseñanza a distancia, así como de las mejores maneras de aprender francés desde cero si se está estudiando online. En esta ocasión, os traemos toda la información acerca de nuestros cursos de francés online para principiantes.

No hay que tener miedo a empezar a estudiar francés de cero

En la Alianza Francesa contamos con un equipo experto de docentes y pedagogos que evalúan las necesidades de nuestros estudiantes de forma individual.

Lo primero que tienes que saber es que contamos con un test de nivel, a través del cual nuestra coordinadora pedagógica evalúa el nivel del alumno, y recomienda el curso de estudios que mejor se ajuste a sus necesidades.

No te preocupes si partes absolutamente de cero. Si no sabes ni una palabra de francés, este también es tu sitio. Nuestro curso online de francés para principiantes está, como su nombre indica, pensado para principiantes.

Sabemos que mucha gente no tiene ningún tipo de competencia lingüística en francés. Pero también sabemos que es posible aprender francés desde cero a cualquier edad. Solo hay algunas cosas que tienes que saber.

Los cursos de francés online para principiantes están pensados para la participación

Según la recomendación de nuestros docentes y nuestra coordinadora de pedagogía, lo mejor para aprender francés online con éxito es involucrarse en clase. Realizar preguntas sin miedo, lanzarse a participar y no tener miedo a las preguntas estúpidas.

Cualquier duda que surja en una clase de francés online es legítima y preguntarla en voz alta servirá de ayuda a todo el alumnado que esté presente. Una de las ventajas de este curso es que todos los estudiantes están al mismo nivel. Por tanto, pierden rápido el miedo a no estar a la altura, ya que van avanzando todos a la vez.

Al final, el alumnado principiante termina adquiriendo de sobra las competencias que marca el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.

¿Cómo se puede aprender francés desde cero?

En nuestros cursos de francés online para principiantes dispondrás de todos los recursos necesarios para aprender francés desde cero.

Para aprender francés con éxito, necesitarás:

  • Seguir los contenidos que se trabajan en clase
  • Trabajar con el material pedagógico que nuestro profesorado pone a disposición de los alumnos en el campus virtual
  • Seguir las clases online

Los cursos online de francés online de la Alianza Francesa constan de 3 horas semanales de clases virtuales con el resto del estudiantado y el profesor o profesora que lleva la clase. Las dinámicas en nuestras clases de francés virtuales reproducen aquellas que se darían en una clase presencial.

En nuestra web podrás encontrar todos los detalles acerca de nuestra formación online. En nuestra página de Preguntas Frecuentes hemos recopilado las cuestiones que surgen más a menudo acerca de los cursos online de francés.

También puedes visitar nuestro blog para leer nuestros artículos con recomendaciones y consejos acerca de la enseñanza online de francés.

Aprender un idioma es cuestión de actitud

En la Alianza contamos con un equipo excepcional de profesores y pedagogos. Para aprender francés tan solo tendrás que confiar en ellos y poner interés.

A lo largo de dieciocho semanas, pertenecerás a una comunidad de aprendizaje flexible y abierta, en la que alumnos y profesores trabajan mano a mano para hacer del curso una experiencia no solo eficiente sino disfrutable.

En nuestro catálogo de cursos tienes todas las opciones disponibles para ti. Elige la que mejor se ajuste a tus objetivos, y apúntate a nuestros cursos online de francés para principiantes.

Antes de rellenar la solicitud, tendrás que realizar la prueba de nivel que hacen todos nuestros nuevos alumnos. Una vez que nuestros asesores de pedagogía se hayan puesto en contacto contigo, podrás matricularte en uno de nuestros cursos siguiendo sus recomendaciones.

Recuerda que la única finalidad del test de nivel es determinar qué curso es el más adecuado para tus objetivos. Te animamos, por tanto, a que lo realices sin ayudas ni pretensiones. Si no sabes nada de francés, también debes reflejarlo para que podamos recomendarte un curso de francés para principiantes online.

Salir de la versión móvil