Categorías
Actualidad Pedagogía

Inscripción «Le rendez-vous des profs»

En breve, pondremos en marcha la difusión de nuevo material pedagógico que facilitaremos para su uso en las aulas, de forma mensual.

Previamente, queremos proponeros un distendido encuentro fuera de la rutina del trabajo escolar. Quizás, la mejor forma de estudiar cómo podemos optimizar las clases de francés con las circunstancias actuales es reunirse para tomar algo y charla de forma divertida sobre esto.

Por ello, queremos invitaros a Le rendez-vous des profs, que tendrá lugar el próximo jueves 25 de noviembre de 18.00 a 19.00 horas en la Alianza Francesa de Málaga. El plan es, a través de un divertido juego, poder charlar de forma tranquila sobre la experiencia en clase, mientras tomamos algo de forma relajada y sacamos conclusiones positivas en comunidad.

Para asistir tan sólo hay que rellenar el siguiente formulario y reservar vuestra plaza antes del 18 de noviembre (aforo máximo de 30 personas).

    Formulario de inscripción

    El lunes 21 de noviembre te confirmaremos tu plaza por correo electrónico. Inscripciones abiertas hasta el 20 de noviembre de 2022.







    Categorías
    Pedagogía

    Aprender francés: cuatro claves para pasar a la acción

    Cuando estudiamos un idioma diferente al nuestro, en este caso aprender francés, se nos plantea una situación a la que “nos tenemos que enfrentar”, cuando la realidad es bien distinta: acercarse a la lengua francesa es impregnarse de su cultura y de su historia.

    No se trata sólo de un aprendizaje útil para nuestro día a día, o nuestro trabajo; sino que supone ampliar los límites de nuestra identidad con un sinfín de posibilidades culturales. Por eso, las clases de francés en la Alianza Francesa Málaga enfocándose en la acción.

    Vamos a conocer cuatro claves esenciales en la didáctica y pedagogía de nuestras clases de francés, de la mano del equipo de profesores de la Alianza:

    1. La interacción oral.

    En el mundo actual la vida supone comunicar, priorizamos la producción oral y las interacciones en las clases de la Alianza francesa de Málaga. Según la metodología que usamos, “la perspective actionnelle”, el aprendizaje de un idioma debe estar contextualizado. Por eso, nos enfocamos en dar herramientas de comunicación y recrear un contexto que represente la vida real para favorecer el aprendizaje.

    En un ambiente ameno y divertido jugamos, conversamos sobre todos los temas, desde la vida cotidiana hasta el mundo profesional tratando siempre cuestiones de actualidad. Todo ello con juegos de rol, debates y presentaciones temáticas adaptando al registro lingüístico adecuado a la situación.

    2. Un material pedagógico actualizado.

    En cada nivel utilizamos un libro que nos sirve de base (temas y puntos lingüísticos) pero no nos conformamos con eso. Aparte del manual, trabajamos con diversos documentos actuales para ampliar nuestras temáticas.

    Cada vez que un profesor del equipo encuentra algo que le resulta interesante, lo comparte con sus compañeros indicando para qué nivel, temática o punto lingüístico le parece adecuado. Son contenidos generalmente hallados en webs especializadas en FLE (Francés Lengua Extranjera) en el proceso de preparación de nuestras clases, pero también descubiertos por pura casualidad en nuestra vida personal. Puede ser una canción, una entrevista, un video en YouTube, un artículo de la prensa, un podcast de una radio francófona, un reportaje o un juego, entre otros.

    Gracias a este trabajo en equipo, disponemos de un amplio conjunto de materiales para completar la formación que proponemos. Una parte es utilizada en clase y otra puede ser propuesta en Google Classroom o en el campus virtual para los estudiantes más curiosos que quieren indagar en un tema más allá de la clase. Además de esos soportes, recomendamos enlaces de ejercicios para trabajar el vocabulario, la gramática y la comprensión oral y escrita.

    3. Una buena preparación para el DELF/DALF.

    No hay que llegar tan lejos como el filósofo francés Paul Valéry, que decía que “el diploma es un enemigo mortal de la cultura”, y que daba al diplomado la ilusión del saber permanente. En la Alianza Francesa de Málaga el principal objetivo de la enseñanza es la formación de la mente en el aprendizaje de un nuevo idioma y su cultura, sin condicionarlo a la adquisición automática de un título.

    Sin embargo, en nuestra sociedad los diplomas se han convertido en claves imprescindibles para facilitar a menudo el acceso a puestos de trabajo. Por esta razón, la Alianza francesa de Málaga, el primer centro del dispositivo Delf/Dalf en España (y tercero en todo el mundo) tiene en cuenta esta realidad, pero sin caer en la trampa de la “titulitis” .

    Bien a través de nuestros talleres específicos de preparación, o bien en los cursos generales queremos preparar de forma inteligente a los futuros candidatos a los diplomas. Es decir, desarrollar las competencias necesarias para realizar las tareas lingüísticas. Éstas nosque servirán para tener las herramientas eficientes en la vida real dentro de lo que llamamos “perspective actionnelle” o enfoque comunicativo.

    4. El juego, eje fundamental.

    La «perspective actionnelle», precisamente, está presenta en nuestras aulas a través del juego.

    La dimensión lúdica es esencial para nosotros, porque supone disfrutar. Y el disfrute es el motor principal del aprendizaje. En nuestras clases, el juego forma parte del proceso de interactuar con los demás, reutilizar y sistematizar los contenidos de forma natural y divertida y ayuda a memorizar sin esfuerzos. El juego, además, consolida al grupo, permite un buen ambiente en clase y aumenta la motivación.

    Usamos distintos tipos de juegos en equipo, desde los juegos de mesa más tradicionales con dados (¡y lo hemos adaptado a la versión online!) a juegos de carrera contrarreloj, pasando por quiz, concursos y juegos de rol adaptados a diferentes situaciones.

    ¡Y lo mejor es que se puede jugar y aprender desde el nivel A1!

     

     

    Categorías
    Pedagogía Cultura francófona

    Vuelve el DÉFI INTER ALLIANCES, el concurso online de cultura francesa

    Chères étudiantes, chers étudiants, ¡vuelve Défi Inter Alliances, el concurso online de cultura francesa!

    La red de las Alianzas Francesas en España vuelve a organizar este año el concurso online de cultura francesa. Nuestros estudiantes se enfrentarán unos a otros, respondiendo preguntas sobre arte, gastronomía, historia y lengua francesa.

    En esta segunda edición (la primera tuvo lugar en diciembre de 2020), el concurso será internacional. Además de las 15 Alianzas de España, participarán estudiantes ¡de más de 15 países!

    Las alumnas y los alumnos que se animen a participar, podrán ganar una inscripción gratuita a uno de nuestros cursos cuatrimestrales, y una estancia lingüística en la Alianza Francesa de Rouen.

    ¿Quién puede participar?

    Los requisitos para apuntarse al concurso son:

    • Tener al menos 16 años
    • Ser alumno de la Alianza Francesa
    • Estar cursando un nivel mínimo de B1

    Fases del concurso online de cultura francesa

    • En una primera fase el día 20 de mayo, haremos una ronda de preselección entre los estudiantes de nuestra Alianza Francesa de Málaga. Los dos ganadoras o ganadores seleccionados de la AFM recibirán, además de la oportunidad de seguir concursando, una inscripción gratuita a uno de nuestros cursos cuatrimestrales.

    Tras haber superado la preselección, las fases son:

    • Fase nacional: será el sábado 12 de junio a las 18h. Si nuestros campeones superan esta prueba, se encontrarán en la fase internacional.
    • Fase internacional: será el sábado 27 de noviembre, y los ganadores de la fase nacional competirán con estudiantes de todo el mundo.

    ¿Qué necesito para participar?

    El concurso se llevará a cabo de forma online, a través de la plataforma Kahoot: un medio fácil y cómodo.

    Tan solo necesitas dos dispositivos conectados a Internet: un ordenador para la videoconferencia en Zoom y un smartphone para participar en el concurso a través de Kahoot.

    ¿Cómo me inscribo al concurso?

    ¡Aquí! No tienes más que rellenar tus datos en el formulario de inscripción. Eso sí, tienes hasta el 19 de mayo para inscribirte. ¡No te quedes fuera!

    Categorías
    Pedagogía

    Talleres de francés gratuitos 2021

    ¡Apúntate a nuestros talleres de francés, gratuitos para socias/os y alumnado!

    Estrenamos tres talleres nuevos para practicar el francés de una forma dinámica e inmersiva, en conversaciones con profesores nativos y compañeros de nivel. Nuestros talleres son gratuitos para todos nuestros estudiantes y para todos los socios y socias de la Alianza Francesa.

    Recuerda que puedes hacerte socio de la Alianza por solo 50€ al año, y podrás disfrutar no solo de nuestros talleres gratuitos de francés, sino de todo el contenido de nuestra mediateca y de nuestras iniciativas culturales.

    ¡Apúntate en este formulario antes de que se terminen las plazas!

    ¿Cómo se dice, cómo se hace?

    Taller para máximo 10 alumnos de nivel A1 y A2 en presencial:

    • miércoles de 18 :30 a 19 :30
    •  jueves de 18: 30 a 19 :30

    Con una profesora nativa, vamos a recrear situaciones de la vida cotidiana como : « ir y pedir a la panadería, en el restaurante, en el medico, en una tienda de ropa… , pedir una dirección en una ciudad…».

    Los alumnos, a través de estos simulacros podrán ensayar y mejorar sus conocimientos de francés e encontrarse con alumnas y alumnos de su mismo nivel.

    Lista de los temas y días :

    • Miércoles 07/04 y Jueves 08/04 : À la boulangerie
    • Miércoles 14/04 y Jueves 15/04 : À l’épicerie
    •  Miércoles 05/05 y Jueves 06/05 : À la pharmacie
    • Miércoles 12/05 y Jueves 13/05 : Chez le médecin
    • Miércoles 19/05 y Jueves 20/05 : Au téléphone
    • Miércoles 26/05 y Jueves 27/05 : Dans un magasin de vêtements
    • Miércoles 02/06 y Jueves 03/06 : Aller au restaurant

    Teatro y debate

    Taller para máximo 10 alumnos a partir del B2.2, los lunes de 18:30 a 20:00 horas.

    Destinado a los alumnos a partir del nivel B2.2, este taller interactivo y presencial te permitirá mejorar tu expresión oral mientras debates con otros alumnos sobre temas de sociedad recreando una escena previamente estudiada en el taller:

    1. primero se visualiza un video sencillo y corto de una película francófona
    2. se apuntan los argumentos del video
    3. los alumnos recrean la situación del video y proponen otros argumentos,
    4. intercambiando los personajes entre ellos.

    Lista de los temas y días :

    • lunes 05/04: Egalité homme – femme
    • lunes 12/04 : Homophobie
    • lunes 19/04: Conflits parents / enfants
    • lunes 03/05: Développement durable
    • lunes 10/05: Conflits au travail
    • lunes 17/05: Addiction au numérique / geek
    • lunes 24/05: Harcèlement à l’école
    • lunes 31/05: Problème d’alimentation / anorexie

    Fonología

    Destinado a los alumnos a partir del nivel B2, este taller te permitirá comprender cómo se articulan los sonidos del idioma para poder pronunciarlo mejor.

     

    Se trata de un taller progresivo de 8 semanas que dará lugar a la creación de una producción escrita individual, leída en voz alta en forma de slam.

    Taller para máximo 8 alumnos a partir del B2, los miércoles de 18:30 a 19:30 horas.

    Fonética

    Los martes de 16:00 a 17:00 horas, del martes 06 de abril al martes 01 de junio, para un máximo de 8 alumnos.

     

    Este taller online para un público A2 y B1, es perfecto si buscas mejorar tu pronunciación en francés, hablando sobre temáticas diferentes cada semana.

    Petit déj-débat

    Encuentro delante de la Alianza a las 11:00h los martes, para un desayuno/café en un bar cercano*, para charlar de manera informal en un ambiente relajado. Destinado a los alumnos B1 y B2.

     

    Los martes de 11:00h a 12:00h, del martes 6 de abril al martes 1 de junio. 

    *Consumición obligatoria en el bar.

    Categorías
    Literatura Pedagogía

    Nuevas redacciones en francés de nuestro alumnado

    Las alumnas y alumnos de la Alianza Francesa presentan un nuevo trabajo con redacciones en francés

    Las y los estudiantes de Juliette, una de nuestras profes examinadoras y coordinadora pedagógica, han realizado un trabajo de escritura en francés para dar la bienvenida a la primavera, escribiendo redacciones en francés. La temporada de primavera es especialmente significativa en Francia para el mundo literario. Numerosos premios, certámenes y ferias se llevan a cabo en esta estación, conocida como primavera literaria.

    En esta ocasión, han sido los compañeros y compañeras del nivel B2.1 los que han realizado estas redacciones en francés (en artículos anteriores te damos consejos y recomendaciones para escribir redacciones en francés). El trabajo consistía en escribir una pequeña biografía literaria de los escritores españoles favoritos de cada uno de los alumnos. Estas son las propuestas de nuestros estudiantes:

    Espido Freire, por Esther

    Espido Freire est une célèbre écrivaine et journaliste espagnole. Son nom complet est Maria Laura Espido Freire. Espido est née à Bilbao le 16 juillet 1974.

    Elle a fait ses études à l’Université de Deusto dans sa ville natale et elle a obtenu son diplôme en Philologie anglaise. Elle a complété ses études avec un Master dans le domaine de la littérature.
    L’année qui a peut-être été la plus spéciale pour elle, c’est 1998 quand notre écrivaine a publié son premier roman Irlanda et que ça a été un grand succès.

    L’année suivante, elle a gagné le prestigieux prix Planeta pour un autre roman appelé Melocotones helados.

    A partir de là, elle a commencé à être plus populaire et elle participe de manière régulière à des conférences de littérature et aussi pour faire des collaborations dans les journaux et magazines.
    De plus, Espido est par ailleurs très active sur les réseaux sociaux comme Twitter et Instagram et aussi sur une chaine Youtube pour les jeunes écrivains.

    Je recommande la lecture de Melocotones Helados, son livre le plus célèbre. Vous y trouverez l’histoire d’une jeune peintre qui doit recommencer sa vie loin chez elle. Elle déménage avec son grand-père et ce sera l’opportunité pour elle de découvrir son passé familial et quelques secrets intrigants.

    Matilde Asensi Carratalá, por Elena

    Matilde Asensi Carratalá est née à Alicante, en Espagne, le 12 juin 1962. Depuis qu’elle est toute petite, la lecture et l’écriture sont très importantes pour elle. Quand elle a fini le lycée, elle a commencé ses études à l’université de journalisme à Barcelone.

    Elle a travaillé à la radio comme journaliste mais comme ce qu’elle aimait vraiment c’était écrire, elle a décidé en 1991 de passer un concours d’administration car cela lui laisserait plus de temps pour écrire. Et elle a obtenu une place dans le service de santé valencien.´

    En 1999, elle a écrit son premier roman, intitulé El salón de ámbar et l’année suivante elle a publié le roman qui s’appelle Iacobus. Mais c’est en 2001 qu’elle écrit le roman qui lui a donné le plus de renommée: El último catón.

    Dès lors, elle n’arrête pas d’écrire, surtout des romans historiques et d’aventures.

    L’écrivaine a obtenu plusieurs prix grâce à toute sa carrière, comme par exemple le prix Juan Ortiz del Barco, le prix d’honneur de Roman historique de la Ville de Saragosse. Elle a aussi été finaliste du Prix de la ville de Saint Sébastien et du prix de Gabriel Miró.

    Elle a déclaré qu’elle souhaitait que ses romans soient adaptés au cinéma, mais l’écrivaine n’a pas réussi à se mettre d’accord avec les producteurs de films car elle ne veut pas faire n’importe quoi de ses livres, elle préfère la qualité à l’argent.

    Je vous recommande particulièrement de lire Iacobus ou Tierra Firme parce que ces deux romans sont faciles à lire et à comprendre et si vous aimez l’histoire et que vous voulez voyager dans le temps, ces romans vous intéresseront.

    José Cadalso, por Ángeles

    Mon écrivain préféré est José Cadalso. J’ai commencé à m’intéresser à sa bibliographie lorsque j’étudiais au lycée. Je me souviens qu’un jour dans la classe de littérature, mon professeur nous a parlé d’un de ses livres, « les nuits sombres »… Et le titre a retenu mon attention. Je voulais savoir quelle histoire racontait un titre si triste. Et je l’ai lu en une nuit!!! Et puis c’est devenu mon livre préféré.

    Personne ne comprend comment je peux aimer cette histoire, mais je l’adore car c’est une incroyable histoire d’amour.

    José Cadalso (1741-1782) était un écrivain illustré espagnol, considéré comme un introducteur du romantisme en Espagne. Il est né à Gibraltar et a étudié chez les jésuites à Cádiz et plus tard à Paris, il était cadet dans le régiment de cavalerie des Bourbons et a atteint le grade de colonel. Il a vécu dans plusieurs villes espagnoles, dont Madrid, où il a eu des amours passionnées avec l’actrice María Ignacia Ibáñez, qui semble être morte dans ses bras.

    Deux de ses meilleures œuvres sont «les lettres marocaines» et «les nuits sombres», dont le thème central est la nuit et son aspect sombre: cercueils, cimetières, désespoir et mélancolie. D’autre part, étant donné la nouveauté du sujet à l’époque, on a même supposé que Cadalso lui-même était un voleur de tombes et qu’il avait même déterré le cadavre d’Ignacia.

    Eloy Moreno, por Juan Carlos

    Eloy Moreno est né à Castellón de la Plana en 1976. C’est un écrivain populaire grâce à son roman ‘‘El boligrafo de gel verde’’ que lui-même avait édité et qu’il avait même distribué.

    Sa trajectoire d’auteur a commencé quand il était ingénieur informatique dans une entreprise. Jusqu’en 2006 où il décide d’écrire un roman que lui-même aimerait lire, et qui puisse rester dans la mémoire. Et ainsi, après deux ans, il finissait son premier roman ‘‘El boligrafo de gel verde’’. Une histoire qui nous montre la réalité des jours quotidiens, où la routine du travail nous fait perdre tout notre temps et, en conséquence, notre vie. Avec ce roman réaliste et parfois cruel, il réussit à capter les lecteurs.

    Actuellement, il a vendu 200.000 livres, qui ont été traduits dans plusieurs langues, par exemple en anglais, italien, néerlandais et encore taïwanais.

    Après s’être fait une petite place dans le monde de la littérature, il a écrit d’autres livres, comme ‘‘Lo que encontré bajo el sofá’’, ‘‘El regalo’’ et ‘‘Invisible’’.

    Permettez-moi de vous conseiller de lire ce dernier roman, car cette histoire émouvante et différente est racontée à travers la vision d’un enfant qui veut avoir le pouvoir de l’invisibilité. C’est une histoire qui pourrait être celle de n’importe qui d’entre nous.

    Il a obtenu plusieurs prix comme le Prix Onda Cero Castellón en 2011, pour son effort à la diffusion de son premier roman et le Prix du roman Novela IES Benjamin Tudela en 2017, avec son roman ‘‘El regalo’’. Il a été finaliste du prix Menjallibres en 2018, vainqueur du Yoleo Award en 2019 et gagnant du prix Hache en 2019 avec le roman ‘‘Invisible’’.

    Alberto Vázquez Figueroa, por Susana

    Écrivain, journaliste, aventurier et inventeur, Alberto Vázquez Figueroa est né à Santa Cruz de Tenerife en 1936. Il a passé son enfance en Afrique du Nord et au Sahara Espagnol où il a commencé à écrire.

    À 16 ans, Alberto est retourné à Tenerife où il a travaillé comme plongeur avec Jacques Cousteau.

    Il a étudié le journalisme à Madrid. Après, il a fait le tour du monde en bateau. Il a été correspondant de guerre et photojournaliste. Alberto a fait l’émission de Televisión Española «A toda plana» avec Miguel de la Cuadra Salcedo.

    Alberto Vázquez Figueroa n’a jamais cessé d’écrire mais le succès est arrivé avec le roman Ébano. Beaucoup de ses œuvres ont été adaptées au cinéma.En plus, il a inventé un système de dessalement de l’eau. Quelques-unes de ses œuvres sont Anaconda, ¿Quién mató al embajador?, Manaos, ¡Panamá, Panamá!, Palmira, Marfil…

    C’est mon écrivain préféré. Alberto Vázquez Figueroa vous transporte dans des pays exotiques et vous montre les gens qui y vivent.

    Mon roman préféré est Ébano. Une athlète noire et son mari (un photographe européen) voyagent en Afrique pour leur lune de miel. Elle est kidnappée et vit un vrai cauchemar dans la caravane des esclaves avant d’être vendue à un cheikh arabe. Son mari traverse également de nombreuses mésaventures en suivant les traces des ravisseurs. Je vous recommande de lire ce roman car il vous transporte dans une réalité qui existe vraiment mais que nous ignorons.

    Arturo Pérez Reverte, por Virgilio

    Arturo Pérez-Reverte est né à Cartagena en 1951. Pendant sa jeunesse, il a obtenu son diplôme en journalisme à l’Université Complutense de Madrid, tandis qu’il étudiait les Sciences Politiques. Entre 1973 et 1994, il a été correspondant de guerre, d’abord avec le journal Pueblo, puis il est passé sur RTVE.

    Le journaliste a couvert plusieurs guerres comme la guerre du Sahara, des Malouines, des Balkans et la première guerre du Golfe, entre autres.

    En tant que romancier, il est très prolifique et acclamé par la critique. Sa série de livres la plus célèbre et la plus importante s’intitule Les aventures du capitaine Alatriste (un soldat des Tercios espagnols qui a lutté dans la guerre de Flandres) qu’il a étrennée en 1996.

    Élu comme lettre T à l’Académie Royale Espagnole de la Langue le 23 janvier 2003, il a pris ses fonctions le 12 juin 2003 avec le discours intitulé : Le discours d’un brave du 17e siècle.

    En 2016, il est fondateur du magazine littéraire Zenda, dont le titre est inspiré du roman El prisionero de Zenda, d’Anthony Hope. Le but de la publication est de diffuser du contenu du monde des lettres.

    En avril 2018, il a publié son roman policier Los perros duros no bailan, et en mars 2019 Una historia de España, une compilation de ses articles sur l’histoire de l’Espagne apparus dans la rubrique Patente de Corso de XL Semanal.

    En 2019, protégé par le magazine, il a créé Zenda-Aventura, consacré aux publications d’aventures écrites par lui-même et avec des illustrations d’Augusto Ferrer.

    Ses romans ont été traduits dans 30 langues, et il a vendu 15 millions d’exemplaires dans le monde. À ce jour, on a réalisé sept films et deux séries télévisées sur ses œuvres de fiction. Il a également reçu près de 30 prix, nationaux et étrangers.

    Categorías
    Cultura francófona Te recomendamos Pedagogía

    Consejos para aprender francés online desde cero

    ¿Quieres aprender francés online desde cero y no sabes cómo? Te damos algunos consejos

    Aprender francés online desde cero no solamente es posible, sino que en la Alianza te lo ponemos fácil. Estudiar una segunda lengua es una necesidad para muchas personas. Hoy en día nos exigen tener titulaciones oficiales para obtener un título universitario, para acceder a puestos de trabajo, para ganar puntos en oposiciones…

    Pero también hay mucha gente que estudiaría otro idioma por puro placer. Sin embargo, muchas veces estudiar una lengua extranjera desde cero, y además a través de Internet, parece una tarea imposible. Debemos desterrar la noción de que el aprendizaje online es patrimonio exclusivo de estudiantes avanzados.

    Estudiar francés desde casa no significa aprender en soledad

    El problema de la enseñanza a distancia es que tenemos la sensación de que estamos solos ante el peligro. Puede que esta idea provenga de lo que hasta hace unos años sí que suponía la enseñanza a distancia. El alumnado, solo en casa frente al libro, quedándose con todas las dudas sin resolver.

    Hoy, la enseñanza a distancia es muy diferente. Las herramientas de las que disponemos actualmente nos permiten llevar a cabo un modelo docente completamente distinto de educación a distancia: un modelo en el que, paradójicamente, no hay distancia.

    En los cursos de francés online que ofrecemos en la Alianza hay distancia física entre alumnado y profesorado, claro. Pero la comunicación es fluida, constante, y exitosa en un porcentaje altísimo de los casos.

    Hemos preguntado a nuestros docentes acerca de las diferencias entre las clases presenciales y las online. Y su respuesta es clara: no hay muchas diferencias entre las dos modalidades. Las clases pueden ser muy dinámicas, y gracias a las nuevas tecnologías, tenemos más recursos, nos cuenta Juliette Tessaire, nuestra Coordinadora Pedagógica.

    Empezar desde cero

    Cuando empezamos a estudiar cualquier materia desde cero, la cantidad de cosas que no sabemos puede resultar abrumadora. Cuando dicha materia es una lengua extranjera, la frustración es parte del trato para muchos nuevos estudiantes.

    Y es que, cuando comenzamos la tarea de aprender un idioma desde cero, tenemos que empezar a desarrollar lo que llamamos competencias lingüísticas. Estas competencias se dividen en dos grandes ámbitos: la competencia escrita y la competencia oral. A su vez, estas dos competencias se subdividen en comprensión y producción.

    Ser capaces de entender, hablar, escribir y leer en un idioma nuevo no es fácil. Pero hay cosas que podemos hacer para facilitar el aprendizaje, evitar frustraciones, y, en general, hacer el proceso ameno y disfrutable.

    Hemos pedido a nuestros docentes y pedagogos consejos para personas que empiecen a estudiar francés online desde cero. Sus recomendaciones incluyen imbuirse en la cultura de la lengua meta: ver películas en francés, escuchar música francófona, leer publicaciones, cómics, libros…

    Aprender francés online a través de la cultura

    El francés tiene una estructura fonética muy particular. Aunque no podamos entenderlo, todos podemos reconocerlo. Y, sin embargo, aunque creamos estar familiarizados con el sonido del francés, no lo estamos con su fonética si nunca le hemos prestado la debida atención.

    Puedes ver series en francés con subtítulos, buscar tu cine VOSE local para ir a ver cine francés, o empezar a escuchar a los grandes clásicos de la música francesa. También puedes releer las grandes obras de la literatura francófona. Si no estás en el punto de leer libros, los cómics son una excelente opción.

    Por suerte, el acervo de cómics francófonos es fantástico y conocido por todos. Astérix y Obélix, Tintín, los Pitufos, Lucky Luke… todos estos títulos son franco-belgas en su origen y constituyen una fuente de incalculable valor para estudiantes neófitos.

    Cuando estamos expuestos de forma activa a otro idioma durante un período suficiente de tiempo, nuestro cerebro empieza a distinguir de forma natural los diferentes sonidos y que lo conforman. Lo mismo ocurre con el lenguaje escrito: aunque leer sin entender sea una actividad inicialmente frustrante, si lo hacemos durante el suficiente tiempo y sin expectativas de traducción instantánea, terminamos adquiriendo la capacidad de extrapolar significados, descifrar estructuras sintácticas y realizar asociaciones entre significante y significado.

    Por lo que, si estás empezando a aprender francés online desde cero, exponerte a la cultura francófona te hará las cosas mucho más fáciles en tu adquisición de competencias lingüísticas. Cuando el profe de tu curso online de francés comience a enseñar la pronunciación de las vocales, o las fórmulas de presentación, o las estructuras sintácticas del francés, reconocerás lo que ya has visto y oído. Esto te dará un sentido de familiaridad que reducirá las probabilidades de frustración, que suele ser el principal problema de los estudiantes novatos.

    Participación y valentía contra la timidez y el miedo

    Otra de las recomendaciones de nuestros docentes es la participación activa. Nuestros cursos online de francés están diseñados para que los alumnos interactúen entre ellos y con el profesorado con el mismo dinamismo que se daría en una clase presencial.

    Sin embargo, cuando estamos detrás de una pantalla podemos tender a participar menos. Los docentes de la Alianza Francesa hacen hincapié en la importancia de participar en clase, independientemente del formato que tenga esta. Ya sea de forma presencial u online, la participación en clase es fundamental.

    No solo porque para aprender francés hay que hablar francés, sino porque al tomar parte activa de los ejercicios de clase, nuestros docentes pueden evaluar de forma efectiva nuestro progreso. La enseñanza online, a pesar de ser perfectamente eficaz, presenta una serie de particularidades diferentes a la enseñanza presencial.

    Una de estas particularidades es que la evaluación de la producción escrita ocurre en diferido, ya que el profesor o profesora no recibe el resultado de nuestro trabajo escrito de forma inmediata. Por eso es fundamental poner el foco en la competencia oral, que sí es evaluable en directo.

    Además de la evaluación, el otro factor fundamental que contribuye a aprender francés online desde cero es la confianza en uno mismo. Esto no es un concepto motivacional vacío de contenido: creer que tenemos habilidad para adquirir fluidez en un idioma es vital para adquirir realmente fluidez en un idioma.

    A pesar de la creencia popular de que sólo los niños tienen capacidad para aprender un idioma nuevo con fluidez, la evidencia científica sugiere otra cosa. Expertos lingüistas y neuro lingüistas aseguran que la capacidad para aprender otro idioma con fluidez no cesa en la edad adulta por ninguna razón biológica, sino que tiene más que ver con el entorno y la confianza.

    Los adultos tienen tantas posibilidades de éxito como los niños de aprender francés desde cero

    Diversos estudios apuntan a que dos de los principales motivos por los cuales los niños parecen ser mejores estudiantes de idiomas que los adultos son la vergüenza y la constancia. Antes de la adolescencia todavía no hemos terminado de desarrollar el sentido del ridículo que nos infunde miedo a equivocarnos, por lo que los pequeños participan más en clase y entre ellos, corrigiendo así más rápido sus errores.

    Además, los más pequeños suelen ser también más constantes. Niños y adultos adquirimos conocimiento de formas muy diferentes: los adultos solemos ser aprendices racionales, mientras que los peques interiorizan conocimiento a través del juego.

    Cualquiera que observe una clase de cualquier idioma extranjero para niños notará enseguida que las dinámicas lúdicas son una parte importante de la enseñanza. En la Alianza Francesa hacemos un trabajo pedagógico muy importante para asegurarnos de que en nuestros cursos de francés online (y en los presenciales) seguimos métodos que funcionan.

    Por eso diseñamos currículums que van enfocados a la adquisición efectiva de competencias lingüísticas, y no a la recitación mecánica de vocabulario, estructuras y reglas. Acercarse al aprendizaje del francés con los ojos de un niño es la mejor manera de conseguirlo: sin expectativas irreales, y sin miedo al ridículo ni a la frustración.

    Piensa que en nuestros cursos online de francés para principiantes están formados por, valga la redundancia, principiantes. Todo nuestro alumnado hace un test de nivel, según el cual nuestros expertos pedagógicos asesoran el curso más conveniente para cada estudiante en particular. Nuestros grupos son cuidadosamente conformados. Por lo que tendrás la seguridad de que tus compañeros y compañeras partirán de un nivel muy parecido al tuyo.

    En resumen, olvídate de las vergüenzas. El mejor antídoto contra la timidez es la confianza. Y nuestros docentes de la Alianza se encargarán de ayudarte a conseguirla.

    Aprovecha nuestros recursos

    En la Alianza Francesa de Málaga ponemos a disposición del público numerosos recursos en francés. Programamos actividades, organizamos eventos, y disponemos de nuestra Mediateca, donde encontrarás un amplio catálogo de libros, cómics, CDs y DVDs para alquilar.

    En nuestro blog y en nuestra newsletter (a la que te puedes suscribir en este formulario de contacto) publicamos con regularidad nuestras recomendaciones culturales sobre literatura, música, series y cine, que te pueden servir de inspiración para empezar a sumergirte en la fascinante cultura francófona. Además, te contamos los aspectos más interesantes de la cultura general francesa y francófona.

    También organizamos, una vez al año, el Festival de Cine Francés en Málaga. La pasada edición se realizó de forma online, debido a la pandemia de coronavirus. Pero si te mantienes al día de nuestras novedades, estamos seguros de que más pronto que tarde podremos volver a disfrutar de la mejor programación de cine francófono en las salas de cine.

    Aprender francés online desde cero no sólo es posible, sino que en la Alianza Francesa te lo ponemos fácil. Como dice Pascal Rambert en su obra «Hermanas», a lenguaje limitado, mundo limitado. Amplia tu lenguaje, y se ampliará tu mundo.

    Categorías
    Pedagogía Cultura francófona

    Nuestros alumnos y César Dezfuli

    En el marco del curso Langues et Culture, nuestros alumnos visitaron la exposición «Passagers»

    El curso de Langues et Culture está dirigido a un público apasionado por el idioma francés y con inquietudes acerca de la cultura francófona.

    Los estudiantes acudieron a la exposición de «Passagers», el trabajo fotográfico de César Dezfuli, que se exhibe en nuestra galería de la calle Jacinto Verdaguer, 6 desde el día 9 de octubre hasta el 20 de diciembre.

    En este trabajo, Dezfuli pone rostro y nombre a la problemática de la migración a través del Mediterráneo con el retrato de 118 personas durante la travesía, que buscan en Europa un futuro mejor.

    Antes de visitar la exposición, los estudiantes discutieron junto al profesor la dramática situación que viven las personas migrantes que emprenden el peligroso viaje hacia Europa desde países del Magreb como Marruecos, Túnez y Libia, y evocaron todos los problemas subsecuentes relacionados con esta crisis que se ha agravado en los últimos 15 años.

    Después de debatir y practicar oralmente el idioma, los alumnos eligieron entre dos opciones de actividades escritas: redactar un artículo periodístico acerca de la exposición, o, a la manera de Georges Perec en su libro Je me souviens, imaginar los recuerdos y las emociones de uno de los personajes de la exposición a partir de la foto.

    Estos son los trabajos de nuestros alumnos:

    Je me souviens de ce jour-là quand je suis parti.
    Il n’y avait que du désespoir et de la misère.

    Je me souviens des yeux pleurants de ma mère et des paroles d’adieu de mon père.

    Je me souviens de la dernière vue de mon village et d’être sûr de ne jamais plus le revoir.

    Je me souviens de la chaleur du chemin et du froid de la nuit à la belle étoile.

    Je me souviens de la fatigue sous le poids des sacs et de la saleté de mes vêtements.

    Je me souviens du vide dans mon ventre et de la soif insupportable.

    Je me souviens des blessures à mes pieds qui ne réussissaient jamais à cicatriser.

    Je me souviens de la désolation du désert et de la violence du soleil.

    Je me souviens des bottes des soldats en frappant nos dos.

    Je me souviens de mon collègue Amadou qui m’a offert une partie de sa nourriture quand je n’avais rien à manger.

    Je me souviens de voir la mer
    et penser que l’enfer était terminé enfin.

    José Centeno Mata.

    Je m’appelle Abou, je suis né en Côte d’Ivoire en 1990, j’habite à Málaga depuis 2012, maintenant je suis un homme presque heureux, je vis dans une maison avec trois compatriotes. De temps en temps, je travaille comme peintre ou maçon, nous partageons les peines et les joies et ainsi, peu à peu huit ans se sont écoulés.

    Hier, après mon travail, je marchais dans la rue Canales, quand un mur avec des photos a attiré mon attention; c’était une exposition de photos à l’Alliance Française, je suis entré et un frisson a traversé mon corps, là , j’ai cru reconnaître certains visages; Adeyemi, Adze, Lawal…

    Tous les jours, je me souviens de ma famille, de mon pays et je prie pour eux, parce que si ce n’est pas d’actualité, la guerre est toujours là, je me souviens de mon enfance à Abidjan, je me souviens de moi-même , je me souviens de l’école où j’ai étudié et où après j’ai travaillé comme maitre.. mais je me souviens surtout de la faim et de la peur.

    C’est pourquoi après avoir sauvé ce que j’ai pu, enfin avec trois amis , nous nous sommes embarqués vers l’Europe, je me souviens de mon voyage avec un mélange de peur et d’espoir, nous avons eu de la chance, d’autres ont laissé leur vie dans la mer…

    Donc, hier devant la photo d’Amadou j’ai été ému et j’ai senti que malgré tout, je suis un homme chanceux, j’ai survécu et je survis dans un pays où je peux travailler, vivre et rêver d’une Côte d’Ivoire libre où je pourrai revenir pour retrouver ma famille et mes amis qui sont toujours là-bas.

    Après avoir quitté l’exposition, j’ai profité du reste de la soirée en partageant ma visite avec mes colocataires et en prenant un café, auquel je me suis habitué.
    Alors, merci pour cette chance!

    Carmen C. de Castro

    Hier, je suis allée voir l´exposition à l´Alliance française. Le sujet peut paraître normal: des personnes ont voyagé d´un endroit à l’autre de la Méditerranée qui sont malheureusement très différents. Ils appartiennent à la classe des passagers qui n´ont pas de billet de train, de bus ou d´avion. Ils ne sont pas non plus des passagers modernes dans une voiture Blablacar.

    En 2016, 118 hommes d´âges différents ont eté secourus après avoir fait naufrage d’un bateau de fortune dans lequel ils tentaient de rejoindre l´Europe. Le photographe César Dezfuli nous montre leur regard angoissé et effrayé à travers son appareil photo. Il n´y a pas le temps de réfléchir. Pas le temps de poser. C’est un coup d´envoi à la liberté loin de la terre d´où ils sont partis.

    Tous ensemble forment une mosaïque de cultures, de races et de religions que César Dezfuli a immortalisé en lançant un projet qui commence à ce moment-là et qui se terminera par le succès ou l´échec de chacun d´eux dans cette nouvelle aventure.

    Cette exposition nous permet de connaitre seulement l´avenir d´Amadou el de Aryane. Le premier a un emploi à Barcelone et est actuellement un homme heureux et libre.

    Aryane a survécu à un coup de feu d’un passeur qui contôlait le centre où il attendait son tour pour traverser la Méditerranée. C´est le début d´un espoir…

    Paloma Calderón

    César Dezfuli: Premio Injuve de Fotoperiodismo

    Además de enseñaros esta fantástica actividad, también queremos compartir la buena noticia de que el proyecto Passagers de César Dezfuli ha sido premiado con el Premio Injuve de Periodismo y Comunicación en la modalidad de Fotoperiodismo.

    La exposición de Passagers puede verse hasta el 20 de diciembre en las instalaciones de la Alianza Francesa en la calle Jacinto Verdaguer. ¡Enhorabuena, César!

    Categorías
    Pedagogía

    Un buen ejemplo de actividades online en francés

    En nuestra sede de Estepona, los alumnos y alumnas de nivel B1.1 a cargo de Florine Lafont diseñaron varias actividades online en francés durante el curso intensivo. Entre ellas, grabaron noticias de actualidad simulando un programa de radio

    Los docentes de Alianza Francesa siempre aplican metodología práctica con el alumnado y proporcionan ejercicios dinámicos para motivar a los estudiantes. De esta manera se practica el idioma tanto como sea posible en situaciones concretas. Los cursos en línea no son una excepción a la regla. De hecho, cuentan con la ventaja de que permiten el uso de muchas herramientas digitales con las que realizar actividades online en francés.

    Así fue una de nuestras actividades online en francés más divertidas

    Durante el curso intensivo de nivel B1.1 de nuestra sede de Estepona, los alumnos discutieron junto a Florine el importante tema de los medios de comunicación. La profesora les planteó las siguientes cuestiones: ¿Estáis interesados en la actualidad? ¿Qué medios usáis para informaros? ¿Con qué frecuencia? ¿Podemos creer todo lo que se publica en los medios? ¿Cómo han cambiado los medios en los últimos años?

    En plena pandemia y en una realidad donde las fake news se encuentran en el centro del debate, la clase resultó muy enriquecedora a varios niveles. Pero, sobre todo, los estudiantes pusieron en práctica sus habilidades lingüísticas tratando un tema contemporáneo, útil y que les interesa.

    A continuación, los alumnos formaron parejas para ponerse en el lugar de un locutor de radio y recrear el inicio de un programa de radio de noticias con algunas frases introductorias generales acompañadas de tres titulares.

    ¡De viva voz!

    Después de completar este trabajo preliminar, el siguiente paso fue grabar el programa de cada pareja. En esta fase de la actividad lo importante era prestar atención a la pronunciación, el ritmo de las oraciones y la entonación. Uno de los grupos incluso utilizó música al principio y al final, dando la impresión de estar escuchando un auténtico jingle.

    Cuando los grupos terminaron, todos escucharon las grabaciones de todos para votar entre ellos su programa de radio favorito. Para las actividades online en francés que realizamos contamos con numerosas aplicaciones y herramientas que facilitan su buena ejecución. En esta ocasión utilizamos Mentimeter. Esta herramienta se puede utilizar de muchas maneras: para crear nubes de palabras, realizar cuerstionarios, presentar resultados de encuestas… Florine Lafont y sus alumnos lo utilizaron durante este ejercicio como un sistema de votación anónimo e instantáneo.

    Tras programar los nombres de las personas de cada pareja y asignarles un código y una página, los estudiantes accedieron a la web de Mentimeter a través de sus teléfonos móviles y votaron por su grabación favorita. En definitiva, se trata de una manera atractiva y ágil de fomentar la comunicación entre los alumnos en un curso online. Además de tratarse de una de las actividades online en francés más divertida, también resulta muy útil para corregir errores de gramática y vocabulario, así como errores fonéticos.

    El grupo ganador fue el de nuestras alumnas María y Laura. A continuación, dejamos aquí todas las grabaciones para que tú también puedas elegir tu favorita.

    Audio Luis et Cristina
    Audio Juan et Inmaculada
    Audio Ricardo et Elena
    Audio Purificación et Aida
    Audio Laura et Maria
    Salir de la versión móvil